詩篇

第129篇

1 (上行之詩。)以色列當說:從我幼年以來,敵人屢次苦害我,

2 從我幼年以來,敵人屢次苦害我,卻沒有勝了我。

3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁溝甚長。

4 耶和華是公義的;他砍斷了惡人的繩索。

5 願恨惡錫安的都慚愧[confounded]退後。

6 願他們像房頂上的草,未長成而枯乾,

7 收割的不夠一把,捆禾的也不滿懷。

8 過路的也不說:願耶和華所賜的福歸與你們。我們奉耶和華的名給你們祝福。

Псалми

Псалом 129

1 Пісня проча́н. З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи:

2 Господи, почуй же мій голос! Нехай уші Твої будуть чу́лі на голос блага́ння мого́!

3 Якщо, Господи, бу́деш зважа́ти на беззако́ння, — хто всто́їть, Влади́ко?

4 Бо в Тебе проба́чення, щоб боятись Тебе.

5 Я наді́юсь на Господа, має надію душа моя, і на слово Його я впова́ю.

6 Виглядає душа моя Господа більш, ніж пора́нку сторо́жа, що до ранку вона стереже́.

7 Хай наді́ю складає Ізра́їль на Господа, бо з Господом милість, і велике визво́лення з Ним,

8 і Ізра́їля ви́зволить Він від усіх його про́гріхів!

詩篇

第129篇

Псалми

Псалом 129

1 (上行之詩。)以色列當說:從我幼年以來,敵人屢次苦害我,

1 Пісня проча́н. З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи:

2 從我幼年以來,敵人屢次苦害我,卻沒有勝了我。

2 Господи, почуй же мій голос! Нехай уші Твої будуть чу́лі на голос блага́ння мого́!

3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁溝甚長。

3 Якщо, Господи, бу́деш зважа́ти на беззако́ння, — хто всто́їть, Влади́ко?

4 耶和華是公義的;他砍斷了惡人的繩索。

4 Бо в Тебе проба́чення, щоб боятись Тебе.

5 願恨惡錫安的都慚愧[confounded]退後。

5 Я наді́юсь на Господа, має надію душа моя, і на слово Його я впова́ю.

6 願他們像房頂上的草,未長成而枯乾,

6 Виглядає душа моя Господа більш, ніж пора́нку сторо́жа, що до ранку вона стереже́.

7 收割的不夠一把,捆禾的也不滿懷。

7 Хай наді́ю складає Ізра́їль на Господа, бо з Господом милість, і велике визво́лення з Ним,

8 過路的也不說:願耶和華所賜的福歸與你們。我們奉耶和華的名給你們祝福。

8 і Ізра́їля ви́зволить Він від усіх його про́гріхів!