詩篇第129篇 |
|
1 |
|
2 從我幼年以來,敵人屢次苦害我,卻沒有勝了我。 |
|
3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁溝甚長。 |
|
4 耶和華是公義的;他砍斷了惡人的繩索。 |
|
5 願恨惡錫安的都慚愧 |
|
6 願他們像房頂上的草,未長成而枯乾, |
|
7 收割的不夠一把,捆禾的也不滿懷。 |
|
8 過路的也不說:願耶和華所賜的福歸與你們。我們奉耶和華的名給你們祝福。 |
Der PsalterPsalm 129 |
|
1 Ein Lied |
|
2 sie haben mich oft |
|
3 Die Pflüger |
|
4 Der HErr |
|
5 Ach; daß müßten zuschanden werden |
|
6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras |
|
7 von welchem der Schnitter |
|
8 und die vorübergehen, nicht sprechen |
詩篇第129篇 |
Der PsalterPsalm 129 |
|
1 |
1 Ein Lied |
|
2 從我幼年以來,敵人屢次苦害我,卻沒有勝了我。 |
2 sie haben mich oft |
|
3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁溝甚長。 |
3 Die Pflüger |
|
4 耶和華是公義的;他砍斷了惡人的繩索。 |
4 Der HErr |
|
5 願恨惡錫安的都慚愧 |
5 Ach; daß müßten zuschanden werden |
|
6 願他們像房頂上的草,未長成而枯乾, |
6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras |
|
7 收割的不夠一把,捆禾的也不滿懷。 |
7 von welchem der Schnitter |
|
8 過路的也不說:願耶和華所賜的福歸與你們。我們奉耶和華的名給你們祝福。 |
8 und die vorübergehen, nicht sprechen |