尼希米記

第12章

1 同著撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞回來的祭司與利未人記在下面:祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、

2 亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、

3 示迦尼、利宏、米利末、

4 易多、近頓、亞比雅、

5 米雅民、瑪底雅、璧迦、

6 示瑪雅、約雅立、耶大雅、

7 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司長[chief priest]和他們弟兄的首領。

8 利未人是耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼。這瑪他尼和他的弟兄管理稱謝的事。

9 他們的弟兄八布迦和烏尼照自己的班次與他們相對。

10 耶書亞生約雅金;約雅金生以利亞實;以利亞實生耶何耶大;

11 耶何耶大生約拿單;約拿單生押杜亞。

12 在約雅金的時候,祭司作族長的西萊雅族[Seraiah]有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;

13 以斯拉族有米書蘭;亞瑪利雅族有約哈難;

14 米利古族有約拿單;示巴尼族有約瑟;

15 哈琳族有押拿;米拉約族有希勒愷;

16 易多族有撒迦利亞;近頓族有米書蘭;

17 亞比雅族有細基利;米拿民族某;摩亞底族有毗勒太;

18 璧迦族有沙母亞;示瑪雅族有約拿單;

19 約雅立族有瑪特乃;耶大雅族有烏西;

20 撒來族有加萊;亞木族有希伯;

21 希勒家族有哈沙比雅;耶大雅族有拿坦業。

22 至於利未人,當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的時候,他們的族長記在冊上。波斯王大流士在位的時候,作族長的祭司也記在冊上。

23 利未子孫[sons of]作族長的記在歷史上,直到以利亞實的兒子約哈難的時候。

24 利未人的族長是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞,與他們弟兄的班次相對,照著神的人大衛的命令一班對著[over against]一班地讚美稱謝。

25 瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷是守門的,就是在門檻[thresholds]那裏守門。

26 這都是在約撒達的孫子、耶書亞的兒子約雅金和省長尼希米,並祭司文士以斯拉的時候,有職任的。

27 耶路撒冷城牆告成的時候,眾民就把各處的利未人招到耶路撒冷,要稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,歡歡喜喜地行告成之禮。

28 歌唱的人從耶路撒冷周圍的平原[plain country round about]和尼陀法的村莊與伯吉甲聚集,

29 又從迦巴和亞斯瑪弗的田地聚集,因為歌唱的人在耶路撒冷四圍為自己立了村莊。

30 祭司和利未人就潔淨自己,也潔淨百姓和城門,並城牆。

31 我帶猶大的首領上城,使稱謝的人分為兩大隊,排列而行:第一隊在城上往右邊向糞廠門行走,

32 在他們後頭的有何沙雅與猶大首領的一半,

33 又有亞撒利雅、以斯拉、米書蘭、

34 猶大、便雅憫、示瑪雅、耶利米。

35 還有些吹號之祭司的子孫,約拿單的兒子撒迦利亞。約拿單是示瑪雅的兒子;示瑪雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米該亞的兒子;米該亞是撒刻的兒子;撒刻是亞薩的兒子;

36 又有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,都拿著神的人大衛的樂器,文士以斯拉引領他們。

37 他們[at]泉門對面[over against],從大衛城的臺階隨地勢而上,在大衛宮殿以上,直行到朝東的水門。

38 另一[the other]隊稱謝的人要與那一隊相[against]而行。我和民的一半跟隨他們,在城牆上過了爐樓,直到寬牆;

39 又過了以法蓮門、古門、魚門、哈楠業樓、哈米亞樓,直到羊門,就在[prison]門站住。

40 於是,這兩隊稱謝的人連我和官長的一半,站在神的殿裏。

41 還有祭司以利亞金、瑪西雅、米拿民、米該雅、以利約乃、撒迦利亞、哈楠尼亞吹號;

42 又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔,和以謝奏樂。歌唱的就大聲歌唱,伊斯拉希雅管理他們。

43 那日,眾人獻大祭而歡樂;因為神使他們大大歡樂,連婦女帶孩童也都歡樂,甚至耶路撒冷中的歡聲聽到遠處。

44 那時[at that time],派人管理庫房,將所供的祭[offerings]、初熟之物和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定歸給祭司和利未人的分,都收在裏頭;猶大[Judah]因祭司和利未人供職,就歡樂了。

45 祭司利未人遵守神所吩咐的,並守潔淨的禮。歌唱的、守門的,照著大衛和他兒子所羅門的命令也如此行。

46 古時,在大衛和亞薩的日子,有歌唱的伶長,並有讚美稱謝神的詩歌。

47 當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的,每日所當得的分供給他們,又給利未人聖物[holy things unto];利未人又分別聖物給亞倫的子孫[sanctified them unto the children of Aaron]

Книга Неемии

Глава 12

1 Вот священники3548 и левиты,3881 которые пришли5927 с Зоровавелем,2216 сыном1121 Салафииловым,7597 и с Иисусом:3442 Сераия,8304 Иеремия,3414 Ездра,5830

2 Амария,568 Маллух,4409 Хаттуш,2407

3 Шехания,7935 Рехум,7348 Меремоф,4822

4 Иддо,5714 Гиннефой,1599 Авия,29

5 Миямин,4326 Маадия,4573 Вилга,1083

6 Шемаия,8098 Иоиарив,3114 Иедаия,3048

7 Саллу,5543 Амок,5987 Хелкия,2518 Иедаия.3048 Это главы7218 священников3548 и братья251 их во дни3117 Иисуса.3442

8 А левиты:3881 Иисус,3442 Биннуй,1131 Кадмиил,6934 Шеревия,8274 Иуда,3063 Матфания,4983 главный при славословии,1960 он и братья251 его,

9 и Бакбукия1229 и Унний,6042 братья251 их, наряду с ними державшие стражу.4931

10 Иисус3442 родил3205 Иоакима,3113 Иоаким3113 родил3205 Елиашива,475 Елиашив475 родил3205 Иоиаду,3111

11 Иоиада3111 родил3205 Ионафана,3129 Ионафан3129 родил3205 Иаддуя.3037

12 Во дни3117 Иоакима3113 были священники,3548 главы7218 поколений:1 из дома Сераии8304 Мераия,4811 из дома Иеремии3414 Ханания,2608

13 из дома Ездры5830 Мешуллам,4918 из дома Амарии568 Иоханан,3076

14 из дома Мелиху4409 Ионафан,3129 из дома Шевании7645 Иосиф,3130

15 из дома Харима2766 Адна,5733 из дома Мераиофа4812 Хелкия,2517

16 из дома Иддо5714 Захария,2148 из дома Гиннефона1599 Мешуллам,4918

17 из дома Авии29 Зихрий,2147 из дома Миниамина,4509 из дома Моадии4153 Пилтай,6408

18 из дома Вилги1083 Шаммуй,8051 из дома Шемаии8098 Ионафан,3083

19 из дома Иоиарива3114 Мафнай,4982 из дома Иедаии3048 Уззий,5813

20 из дома Саллая5543 Каллай,7040 из дома Амока5987 Евер,5677

21 из дома Хелкии2518 Хашавия,2811 из дома Иедаии3048 Нафанаил.5417

22 Левиты,3881 главы7218 поколений,1 внесены3789 в3789 запись3789 во дни3117 Елиашива,475 Иоиады,3111 Иоханана3110 и Иаддуя,3037 и также священники3548 в царствование4438 Дария1867 Персидского.6542

23 Сыновья1121 Левия,3878 главы7218 поколений,1 вписаны3789 в летописи56121697 до дней3117 Иоханана,3110 сына1121 Елиашивова.475

24 Главы7218 левитов:3881 Хашавия,2811 Шеревия,8274 и Иисус,3442 сын1121 Кадмиила,6934 и братья251 их, при них поставленные для славословия1984 при благодарениях,3034 по установлению4687 Давида,1732 человека376 Божия430 — смена4929 за5980 сменою.4929

25 Матфания,4983 Бакбукия,1229 Овадия,5662 Мешуллам,4918 Талмон,2929 Аккув6126 — стражи,7778 привратники8104 на страже4929 у порогов624 ворот.8179

26 Они были во дни3117 Иоакима,3113 сына1121 Иисусова,3442 сына1121 Иоседекова,3136 и во дни3117 областеначальника6346 Неемии5166 и книжника5608 Ездры,5830 священника.3548

27 При освящении2598 стены2346 Иерусалимской3389 потребовали1245 левитов3881 из всех мест4725 их, приказывая им придти935 в Иерусалим3389 для совершения6213 освящения2598 и радостного8057 празднества со славословиями8426 и песнями7892 при звуке кимвалов,4700 псалтирей5035 и гуслей.3658

28 И собрались622 сыновья1121 певцов7891 из округа36035439 Иерусалимского3389 и из сел2691 Нетофафских,5200

29 и из Беф-Гаггилгала,10191537 и с полей7704 Гевы1387 и Азмавета,5820 потому что певцы7891 выстроили1129 себе села2691 в окрестностях5439 Иерусалима.3389

30 И очистились2891 священники3548 и левиты,3881 и очистили2891 народ5971 и ворота,8179 и стену.2346

31 Тогда я повел5927 начальствующих8269 в Иудее3063 на стену2346 и поставил5975 два8147 больших1419 хора8426 для шествия,8418 и один из них шел по правой3225 стороне стены2346 к Навозным830 воротам.8179

32 За310 ними шел3212 Гошаия1955 и половина2677 начальствующих8269 в Иудее,3063

33 Азария,5838 Ездра5830 и Мешуллам,4918

34 Иуда3063 и Вениамин,1144 и Шемаия8098 и Иеремия,3414

35 а из сыновей1121 священнических3548 с трубами:2689 Захария,2148 сын1121 Ионафана,3129 сын1121 Шемаии,8098 сын1121 Матфании,4983 сын1121 Михея,4320 сын1121 Закхура,2139 сын1121 Асафа,623

36 и братья251 его: Шемаия,8098 Азариил,5832 Милалай,4450 Гилалай,1562 Маай,4597 Нафанаил,5417 Иуда3063 и Хананий2607 с музыкальными7892 орудиями3627 Давида,1732 человека376 Божия,430 и книжник5608 Ездра5830 впереди3942 них.

37 Подле ворот8179 Источника,5869 против них, они взошли5927 по ступеням4609 города5892 Давидова,1732 по лестнице,4608 ведущей на стену2346 сверх дома1004 Давидова1732 до Водяных4325 ворот8179 к востоку.4217

38 Другой8145 хор8426 шел1980 напротив4136 них, и за310 ним я и половина2677 народа,5971 по стене2346 от Печной8574 башни4026 и до широкой7342 стены,2346

39 и от ворот8179 Ефремовых,669 мимо старых3465 ворот8179 и ворот1709 Рыбных,8179 и башни4026 Хананела,2606 и башни4026 Меа,3968 к Овечьим6629 воротам,8179 и остановились5975 у ворот8179 Темничных.4307

40 Потом оба8147 хора8426 стали5975 у дома1004 Божия,430 и я и половина2677 начальствующих5461 со мною,

41 и священники:3548 Елиаким,471 Маасея,4641 Миниамин,4509 Михей,4320 Елиоенай,454 Захария,2148 Ханания2608 с трубами,2689

42 и Маасея4641 и Шемаия,8098 и Елеазар499 и Уззий,5813 и Иоханан3076 и Малхия,4441 и Елам5867 и Езер.5829 И пели8085 певцы7891 громко;8085 главным6496 у них был Израхия.3156

43 И приносили2076 в тот день3117 большие1419 жертвы2077 и веселились,8055 потому что Бог430 дал8055 им великую1419 радость.8057 Веселились8055 и жены802 и дети,3206 и веселие8057 Иерусалима3389 далеко7350 было8085 слышно.8085

44 В тот же день3117 приставлены6485 были люди582 к кладовым214 комнатам5393 для приношений8641 начатков7225 и десятин,4643 чтобы собирать3664 с полей7704 при городах5892 части,4521 положенные законом8451 для священников3548 и левитов,3881 потому что Иудеям3063 радостно8057 было смотреть на стоящих5975 священников3548 и левитов,3881

45 которые совершали8104 службу4931 Богу430 своему и дела4931 очищения2893 и были певцами7891 и привратниками7778 по установлению4687 Давида1732 и сына1121 его Соломона.8010

46 Ибо издавна6924 во дни3117 Давида1732 и Асафа623 были установлены главы7218 певцов7891 и песни7892 Богу,430 хвалебные8416 и благодарственные.3034

47 Все Израильтяне3478 во дни3117 Зоровавеля2216 и во дни3117 Неемии5166 давали5414 части4521 певцам7891 и привратникам7778 на каждый1697 день3117 и отдавали6942 святыни6942 левитам,3881 а левиты3881 отдавали6942 святыни6942 сынам1121 Аарона.175

尼希米記

第12章

Книга Неемии

Глава 12

1 同著撒拉鐵的兒子所羅巴伯和耶書亞回來的祭司與利未人記在下面:祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、

1 Вот священники3548 и левиты,3881 которые пришли5927 с Зоровавелем,2216 сыном1121 Салафииловым,7597 и с Иисусом:3442 Сераия,8304 Иеремия,3414 Ездра,5830

2 亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、

2 Амария,568 Маллух,4409 Хаттуш,2407

3 示迦尼、利宏、米利末、

3 Шехания,7935 Рехум,7348 Меремоф,4822

4 易多、近頓、亞比雅、

4 Иддо,5714 Гиннефой,1599 Авия,29

5 米雅民、瑪底雅、璧迦、

5 Миямин,4326 Маадия,4573 Вилга,1083

6 示瑪雅、約雅立、耶大雅、

6 Шемаия,8098 Иоиарив,3114 Иедаия,3048

7 撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司長[chief priest]和他們弟兄的首領。

7 Саллу,5543 Амок,5987 Хелкия,2518 Иедаия.3048 Это главы7218 священников3548 и братья251 их во дни3117 Иисуса.3442

8 利未人是耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼。這瑪他尼和他的弟兄管理稱謝的事。

8 А левиты:3881 Иисус,3442 Биннуй,1131 Кадмиил,6934 Шеревия,8274 Иуда,3063 Матфания,4983 главный при славословии,1960 он и братья251 его,

9 他們的弟兄八布迦和烏尼照自己的班次與他們相對。

9 и Бакбукия1229 и Унний,6042 братья251 их, наряду с ними державшие стражу.4931

10 耶書亞生約雅金;約雅金生以利亞實;以利亞實生耶何耶大;

10 Иисус3442 родил3205 Иоакима,3113 Иоаким3113 родил3205 Елиашива,475 Елиашив475 родил3205 Иоиаду,3111

11 耶何耶大生約拿單;約拿單生押杜亞。

11 Иоиада3111 родил3205 Ионафана,3129 Ионафан3129 родил3205 Иаддуя.3037

12 在約雅金的時候,祭司作族長的西萊雅族[Seraiah]有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;

12 Во дни3117 Иоакима3113 были священники,3548 главы7218 поколений:1 из дома Сераии8304 Мераия,4811 из дома Иеремии3414 Ханания,2608

13 以斯拉族有米書蘭;亞瑪利雅族有約哈難;

13 из дома Ездры5830 Мешуллам,4918 из дома Амарии568 Иоханан,3076

14 米利古族有約拿單;示巴尼族有約瑟;

14 из дома Мелиху4409 Ионафан,3129 из дома Шевании7645 Иосиф,3130

15 哈琳族有押拿;米拉約族有希勒愷;

15 из дома Харима2766 Адна,5733 из дома Мераиофа4812 Хелкия,2517

16 易多族有撒迦利亞;近頓族有米書蘭;

16 из дома Иддо5714 Захария,2148 из дома Гиннефона1599 Мешуллам,4918

17 亞比雅族有細基利;米拿民族某;摩亞底族有毗勒太;

17 из дома Авии29 Зихрий,2147 из дома Миниамина,4509 из дома Моадии4153 Пилтай,6408

18 璧迦族有沙母亞;示瑪雅族有約拿單;

18 из дома Вилги1083 Шаммуй,8051 из дома Шемаии8098 Ионафан,3083

19 約雅立族有瑪特乃;耶大雅族有烏西;

19 из дома Иоиарива3114 Мафнай,4982 из дома Иедаии3048 Уззий,5813

20 撒來族有加萊;亞木族有希伯;

20 из дома Саллая5543 Каллай,7040 из дома Амока5987 Евер,5677

21 希勒家族有哈沙比雅;耶大雅族有拿坦業。

21 из дома Хелкии2518 Хашавия,2811 из дома Иедаии3048 Нафанаил.5417

22 至於利未人,當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的時候,他們的族長記在冊上。波斯王大流士在位的時候,作族長的祭司也記在冊上。

22 Левиты,3881 главы7218 поколений,1 внесены3789 в3789 запись3789 во дни3117 Елиашива,475 Иоиады,3111 Иоханана3110 и Иаддуя,3037 и также священники3548 в царствование4438 Дария1867 Персидского.6542

23 利未子孫[sons of]作族長的記在歷史上,直到以利亞實的兒子約哈難的時候。

23 Сыновья1121 Левия,3878 главы7218 поколений,1 вписаны3789 в летописи56121697 до дней3117 Иоханана,3110 сына1121 Елиашивова.475

24 利未人的族長是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書亞,與他們弟兄的班次相對,照著神的人大衛的命令一班對著[over against]一班地讚美稱謝。

24 Главы7218 левитов:3881 Хашавия,2811 Шеревия,8274 и Иисус,3442 сын1121 Кадмиила,6934 и братья251 их, при них поставленные для славословия1984 при благодарениях,3034 по установлению4687 Давида,1732 человека376 Божия430 — смена4929 за5980 сменою.4929

25 瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷是守門的,就是在門檻[thresholds]那裏守門。

25 Матфания,4983 Бакбукия,1229 Овадия,5662 Мешуллам,4918 Талмон,2929 Аккув6126 — стражи,7778 привратники8104 на страже4929 у порогов624 ворот.8179

26 這都是在約撒達的孫子、耶書亞的兒子約雅金和省長尼希米,並祭司文士以斯拉的時候,有職任的。

26 Они были во дни3117 Иоакима,3113 сына1121 Иисусова,3442 сына1121 Иоседекова,3136 и во дни3117 областеначальника6346 Неемии5166 и книжника5608 Ездры,5830 священника.3548

27 耶路撒冷城牆告成的時候,眾民就把各處的利未人招到耶路撒冷,要稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,歡歡喜喜地行告成之禮。

27 При освящении2598 стены2346 Иерусалимской3389 потребовали1245 левитов3881 из всех мест4725 их, приказывая им придти935 в Иерусалим3389 для совершения6213 освящения2598 и радостного8057 празднества со славословиями8426 и песнями7892 при звуке кимвалов,4700 псалтирей5035 и гуслей.3658

28 歌唱的人從耶路撒冷周圍的平原[plain country round about]和尼陀法的村莊與伯吉甲聚集,

28 И собрались622 сыновья1121 певцов7891 из округа36035439 Иерусалимского3389 и из сел2691 Нетофафских,5200

29 又從迦巴和亞斯瑪弗的田地聚集,因為歌唱的人在耶路撒冷四圍為自己立了村莊。

29 и из Беф-Гаггилгала,10191537 и с полей7704 Гевы1387 и Азмавета,5820 потому что певцы7891 выстроили1129 себе села2691 в окрестностях5439 Иерусалима.3389

30 祭司和利未人就潔淨自己,也潔淨百姓和城門,並城牆。

30 И очистились2891 священники3548 и левиты,3881 и очистили2891 народ5971 и ворота,8179 и стену.2346

31 我帶猶大的首領上城,使稱謝的人分為兩大隊,排列而行:第一隊在城上往右邊向糞廠門行走,

31 Тогда я повел5927 начальствующих8269 в Иудее3063 на стену2346 и поставил5975 два8147 больших1419 хора8426 для шествия,8418 и один из них шел по правой3225 стороне стены2346 к Навозным830 воротам.8179

32 在他們後頭的有何沙雅與猶大首領的一半,

32 За310 ними шел3212 Гошаия1955 и половина2677 начальствующих8269 в Иудее,3063

33 又有亞撒利雅、以斯拉、米書蘭、

33 Азария,5838 Ездра5830 и Мешуллам,4918

34 猶大、便雅憫、示瑪雅、耶利米。

34 Иуда3063 и Вениамин,1144 и Шемаия8098 и Иеремия,3414

35 還有些吹號之祭司的子孫,約拿單的兒子撒迦利亞。約拿單是示瑪雅的兒子;示瑪雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米該亞的兒子;米該亞是撒刻的兒子;撒刻是亞薩的兒子;

35 а из сыновей1121 священнических3548 с трубами:2689 Захария,2148 сын1121 Ионафана,3129 сын1121 Шемаии,8098 сын1121 Матфании,4983 сын1121 Михея,4320 сын1121 Закхура,2139 сын1121 Асафа,623

36 又有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,都拿著神的人大衛的樂器,文士以斯拉引領他們。

36 и братья251 его: Шемаия,8098 Азариил,5832 Милалай,4450 Гилалай,1562 Маай,4597 Нафанаил,5417 Иуда3063 и Хананий2607 с музыкальными7892 орудиями3627 Давида,1732 человека376 Божия,430 и книжник5608 Ездра5830 впереди3942 них.

37 他們[at]泉門對面[over against],從大衛城的臺階隨地勢而上,在大衛宮殿以上,直行到朝東的水門。

37 Подле ворот8179 Источника,5869 против них, они взошли5927 по ступеням4609 города5892 Давидова,1732 по лестнице,4608 ведущей на стену2346 сверх дома1004 Давидова1732 до Водяных4325 ворот8179 к востоку.4217

38 另一[the other]隊稱謝的人要與那一隊相[against]而行。我和民的一半跟隨他們,在城牆上過了爐樓,直到寬牆;

38 Другой8145 хор8426 шел1980 напротив4136 них, и за310 ним я и половина2677 народа,5971 по стене2346 от Печной8574 башни4026 и до широкой7342 стены,2346

39 又過了以法蓮門、古門、魚門、哈楠業樓、哈米亞樓,直到羊門,就在[prison]門站住。

39 и от ворот8179 Ефремовых,669 мимо старых3465 ворот8179 и ворот1709 Рыбных,8179 и башни4026 Хананела,2606 и башни4026 Меа,3968 к Овечьим6629 воротам,8179 и остановились5975 у ворот8179 Темничных.4307

40 於是,這兩隊稱謝的人連我和官長的一半,站在神的殿裏。

40 Потом оба8147 хора8426 стали5975 у дома1004 Божия,430 и я и половина2677 начальствующих5461 со мною,

41 還有祭司以利亞金、瑪西雅、米拿民、米該雅、以利約乃、撒迦利亞、哈楠尼亞吹號;

41 и священники:3548 Елиаким,471 Маасея,4641 Миниамин,4509 Михей,4320 Елиоенай,454 Захария,2148 Ханания2608 с трубами,2689

42 又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔,和以謝奏樂。歌唱的就大聲歌唱,伊斯拉希雅管理他們。

42 и Маасея4641 и Шемаия,8098 и Елеазар499 и Уззий,5813 и Иоханан3076 и Малхия,4441 и Елам5867 и Езер.5829 И пели8085 певцы7891 громко;8085 главным6496 у них был Израхия.3156

43 那日,眾人獻大祭而歡樂;因為神使他們大大歡樂,連婦女帶孩童也都歡樂,甚至耶路撒冷中的歡聲聽到遠處。

43 И приносили2076 в тот день3117 большие1419 жертвы2077 и веселились,8055 потому что Бог430 дал8055 им великую1419 радость.8057 Веселились8055 и жены802 и дети,3206 и веселие8057 Иерусалима3389 далеко7350 было8085 слышно.8085

44 那時[at that time],派人管理庫房,將所供的祭[offerings]、初熟之物和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定歸給祭司和利未人的分,都收在裏頭;猶大[Judah]因祭司和利未人供職,就歡樂了。

44 В тот же день3117 приставлены6485 были люди582 к кладовым214 комнатам5393 для приношений8641 начатков7225 и десятин,4643 чтобы собирать3664 с полей7704 при городах5892 части,4521 положенные законом8451 для священников3548 и левитов,3881 потому что Иудеям3063 радостно8057 было смотреть на стоящих5975 священников3548 и левитов,3881

45 祭司利未人遵守神所吩咐的,並守潔淨的禮。歌唱的、守門的,照著大衛和他兒子所羅門的命令也如此行。

45 которые совершали8104 службу4931 Богу430 своему и дела4931 очищения2893 и были певцами7891 и привратниками7778 по установлению4687 Давида1732 и сына1121 его Соломона.8010

46 古時,在大衛和亞薩的日子,有歌唱的伶長,並有讚美稱謝神的詩歌。

46 Ибо издавна6924 во дни3117 Давида1732 и Асафа623 были установлены главы7218 певцов7891 и песни7892 Богу,430 хвалебные8416 и благодарственные.3034

47 當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的,每日所當得的分供給他們,又給利未人聖物[holy things unto];利未人又分別聖物給亞倫的子孫[sanctified them unto the children of Aaron]

47 Все Израильтяне3478 во дни3117 Зоровавеля2216 и во дни3117 Неемии5166 давали5414 части4521 певцам7891 и привратникам7778 на каждый1697 день3117 и отдавали6942 святыни6942 левитам,3881 а левиты3881 отдавали6942 святыни6942 сынам1121 Аарона.175