| 尼希米記第3章 | 
| 1  | 
| 2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。 | 
| 3  | 
| 4 其次是哥斯 | 
| 5 其次是提哥亞人修造;但是他們的貴族不用頸項 | 
| 6  | 
| 7 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河這邊 | 
| 8 其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。 | 
| 9 其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。 | 
| 10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。 | 
| 11 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。 | 
| 12 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。 | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16 其次是管理伯.肅一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。 | 
| 17 其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。 | 
| 18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。 | 
| 19 其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對著武備庫 | 
| 20 其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。 | 
| 21 其次是哥斯 | 
| 22 其次是住平原的祭司修造。 | 
| 23 其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。 | 
| 24 其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。 | 
| 25 烏賽的兒子巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近囚院 | 
| 26 尼提寧又 | 
| 27 其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。 | 
| 28  | 
| 29 其次是音麥的兒子撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。 | 
| 30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對著自己的房屋修造。 | 
| 31 其次是金匠的兒子 | 
| 32 銀匠與商人在城的角樓和羊門中間修造。 | 
| НеемияГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 Соседний участок строили жители Иерихона, а рядом с ними строил Заккур, сын Имри. | 
| 3 Рыбные ворота были отстроены сыновьями Ассенаа. Они положили их балки и вставили в них двери, замки и засовы. | 
| 4 Меремот, сын Урии, сына Аккоца, восстановил следующий участок стены. Рядом с ним восстанавливал Мешуллам, сын Берехии, сына Мешезавила, а возле него – Цадок, сын Бааны. | 
| 5 Следующий участок стены был восстановлен жителями селения Текоа, но их знать и пальцем не пошевелила, чтобы участвовать в работе для своего Владыки. . | 
| 6 Старые ворота были восстановлены Иоядой, сыном Пасеаха, и Мешулламом, сыном Бесодеи. Они положили их балки и вставили в них двери, замки и засовы. | 
| 7 Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы – гаваонитянин Мелатия и меронотянин Иадон – подвластные наместнику провинции за Евфратом. | 
| 8 Узиил, сын Харгаи, из ювелиров, восстановил следующий участок стены, а рядом с ним – Ханания, из составителей благовоний. Они восстановили Иерусалим до самой Широкой стены. | 
| 9 Рефая, сын Хура, правитель половины Иерусалимского округа, восстановил следующий участок. | 
| 10 Рядом с ними и напротив своего дома восстанавливал Иедая, сын Харумафа, а возле него – Хаттуш, сын Хашавнеи. | 
| 11 Малхия, сын Харима, и Хашув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Тандырную башню. | 
| 12 Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок. | 
| 13 Ворота Долины были восстановлены Хануном и жителями Заноаха. Они отстроили их и вставили в них двери, замки и засовы. Ещё они восстановили четыреста пятьдесят метров  стены до Навозных ворот. | 
| 14 Навозные ворота были восстановлены Малхией, сыном Рехава, правителем округа Бет-Керем. Он отстроил их и вставил в них двери, замки и засовы. | 
| 15 Ворота Источника были восстановлены Шаллуном, сыном Кол-Хозе, правителем округа Мицпа. Он отстроил их, соорудил над ними крышу и вставил в них двери, замки и засовы. Ещё он восстановил стену у пруда Силоам, у Царского сада, до самых ступеней, что спускаются из Города Давуда. . | 
| 16 За ним – до места напротив царских гробниц, . и далее до выкопанного пруда и дома воинов – восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур. | 
| 17 За ним восстанавливали левиты под руководством Рехума, сына Бани. Рядом с ним Хашавия, правитель половины округа Кейла, восстанавливал стену за свой округ. | 
| 18 Возле него восстанавливали их земляки под руководством Биннуи, сына Хенадада, правителя второй половины округа Кейла. | 
| 19 Рядом с которым следующий участок – от места напротив подъёма к оружейному складу, до самого угла – восстановил Езер, сын Иешуа, правитель Мицпы. | 
| 20 Возле него следующий участок – от угла до входа в дом главного священнослужителя Элиашива – ревностно восстановил Барух, сын Заббая. | 
| 21 Рядом с ним следующий участок – от входа в дом Элиашива до конца дома – восстановил Меремот, сын Урии, сына Аккоца. | 
| 22 За ним восстанавливали священнослужители из окрестностей. | 
| 23 За ними, напротив своего дома, восстанавливали Вениамин и Хашув, а за ними, рядом со своим домом, восстанавливал Азария, сын Маасеи, сына Анании. | 
| 24 Рядом с ним следующий участок – от дома Азарии до угла и поворота – восстановил Биннуи, сын Хенадада, | 
| 25 а Палал, сын Узая, трудился напротив угла и башни, выступающей из верхнего царского дворца, рядом со двором стражи. Возле него Педая, сын Пароша, | 
| 26 и храмовые слуги, живущие на холме Офел, восстанавливали до места напротив Водных ворот к востоку и выступающей башни. | 
| 27 Рядом с ними следующий участок – от большой выступающей башни до стены Офела – восстановили жители Текоа. | 
| 28 За Конскими воротами восстанавливали священнослужители – каждый напротив своего дома. | 
| 29 За ними – напротив своего дома – восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним – Шемая, сын Шехании, сторож Восточных ворот. | 
| 30 За ним следующий участок восстанавливали Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа. За ними, напротив своего жилища, восстанавливал Мешуллам, сын Берехии. | 
| 31 За ним – до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом – восстанавливал Малхия, из ювелиров. | 
| 32 А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали ювелиры и купцы. | 
| 尼希米記第3章 | НеемияГлава 3 | 
| 1  | 1  | 
| 2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。 | 2 Соседний участок строили жители Иерихона, а рядом с ними строил Заккур, сын Имри. | 
| 3  | 3 Рыбные ворота были отстроены сыновьями Ассенаа. Они положили их балки и вставили в них двери, замки и засовы. | 
| 4 其次是哥斯 | 4 Меремот, сын Урии, сына Аккоца, восстановил следующий участок стены. Рядом с ним восстанавливал Мешуллам, сын Берехии, сына Мешезавила, а возле него – Цадок, сын Бааны. | 
| 5 其次是提哥亞人修造;但是他們的貴族不用頸項 | 5 Следующий участок стены был восстановлен жителями селения Текоа, но их знать и пальцем не пошевелила, чтобы участвовать в работе для своего Владыки. . | 
| 6  | 6 Старые ворота были восстановлены Иоядой, сыном Пасеаха, и Мешулламом, сыном Бесодеи. Они положили их балки и вставили в них двери, замки и засовы. | 
| 7 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河這邊 | 7 Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы – гаваонитянин Мелатия и меронотянин Иадон – подвластные наместнику провинции за Евфратом. | 
| 8 其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。 | 8 Узиил, сын Харгаи, из ювелиров, восстановил следующий участок стены, а рядом с ним – Ханания, из составителей благовоний. Они восстановили Иерусалим до самой Широкой стены. | 
| 9 其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。 | 9 Рефая, сын Хура, правитель половины Иерусалимского округа, восстановил следующий участок. | 
| 10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。 | 10 Рядом с ними и напротив своего дома восстанавливал Иедая, сын Харумафа, а возле него – Хаттуш, сын Хашавнеи. | 
| 11 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。 | 11 Малхия, сын Харима, и Хашув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Тандырную башню. | 
| 12 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。 | 12 Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок. | 
| 13  | 13 Ворота Долины были восстановлены Хануном и жителями Заноаха. Они отстроили их и вставили в них двери, замки и засовы. Ещё они восстановили четыреста пятьдесят метров  стены до Навозных ворот. | 
| 14  | 14 Навозные ворота были восстановлены Малхией, сыном Рехава, правителем округа Бет-Керем. Он отстроил их и вставил в них двери, замки и засовы. | 
| 15  | 15 Ворота Источника были восстановлены Шаллуном, сыном Кол-Хозе, правителем округа Мицпа. Он отстроил их, соорудил над ними крышу и вставил в них двери, замки и засовы. Ещё он восстановил стену у пруда Силоам, у Царского сада, до самых ступеней, что спускаются из Города Давуда. . | 
| 16 其次是管理伯.肅一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。 | 16 За ним – до места напротив царских гробниц, . и далее до выкопанного пруда и дома воинов – восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур. | 
| 17 其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。 | 17 За ним восстанавливали левиты под руководством Рехума, сына Бани. Рядом с ним Хашавия, правитель половины округа Кейла, восстанавливал стену за свой округ. | 
| 18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。 | 18 Возле него восстанавливали их земляки под руководством Биннуи, сына Хенадада, правителя второй половины округа Кейла. | 
| 19 其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對著武備庫 | 19 Рядом с которым следующий участок – от места напротив подъёма к оружейному складу, до самого угла – восстановил Езер, сын Иешуа, правитель Мицпы. | 
| 20 其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。 | 20 Возле него следующий участок – от угла до входа в дом главного священнослужителя Элиашива – ревностно восстановил Барух, сын Заббая. | 
| 21 其次是哥斯 | 21 Рядом с ним следующий участок – от входа в дом Элиашива до конца дома – восстановил Меремот, сын Урии, сына Аккоца. | 
| 22 其次是住平原的祭司修造。 | 22 За ним восстанавливали священнослужители из окрестностей. | 
| 23 其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。 | 23 За ними, напротив своего дома, восстанавливали Вениамин и Хашув, а за ними, рядом со своим домом, восстанавливал Азария, сын Маасеи, сына Анании. | 
| 24 其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。 | 24 Рядом с ним следующий участок – от дома Азарии до угла и поворота – восстановил Биннуи, сын Хенадада, | 
| 25 烏賽的兒子巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近囚院 | 25 а Палал, сын Узая, трудился напротив угла и башни, выступающей из верхнего царского дворца, рядом со двором стражи. Возле него Педая, сын Пароша, | 
| 26 尼提寧又 | 26 и храмовые слуги, живущие на холме Офел, восстанавливали до места напротив Водных ворот к востоку и выступающей башни. | 
| 27 其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。 | 27 Рядом с ними следующий участок – от большой выступающей башни до стены Офела – восстановили жители Текоа. | 
| 28  | 28 За Конскими воротами восстанавливали священнослужители – каждый напротив своего дома. | 
| 29 其次是音麥的兒子撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。 | 29 За ними – напротив своего дома – восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним – Шемая, сын Шехании, сторож Восточных ворот. | 
| 30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對著自己的房屋修造。 | 30 За ним следующий участок восстанавливали Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа. За ними, напротив своего жилища, восстанавливал Мешуллам, сын Берехии. | 
| 31 其次是金匠的兒子 | 31 За ним – до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом – восстанавливал Малхия, из ювелиров. | 
| 32 銀匠與商人在城的角樓和羊門中間修造。 | 32 А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали ювелиры и купцы. |