利未記第16章 |
1 |
2 耶和華對摩西說 |
3 亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。 |
4 要穿上細麻布聖內袍,把細麻布褲子穿在身上,腰束細麻布帶子,頭戴細麻布冠冕;這都是聖服。他要用水洗身,然後穿戴。 |
5 要從以色列會眾取兩隻山羊羔 |
6 |
7 也要把兩隻公山羊安置在會幕門口、耶和華面前, |
8 為那兩隻山羊 |
9 亞倫要把那落在歸與耶和華之籤上的山羊奉來 |
10 但那落在作替罪山羊之籤 |
11 |
12 拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿燒著的 |
13 在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的施恩座,免得他死亡; |
14 也要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,又在施恩座的前面彈血七次。 |
15 |
16 他因以色列人諸般的污穢,又因為 |
17 他進聖所贖罪的時候,會幕裏不可有人,直等到他為自己和本家並以色列全會眾贖了罪出來。 |
18 他出來,要到耶和華面前的壇那裏,在壇上行贖罪之禮,又要取些公牛的血和山羊 |
19 也要用指頭把血彈在壇上七次,潔淨了壇,從壇上除掉以色列人諸般的污穢,使壇成聖。」 |
20 |
21 兩手按在那活著的山羊的 |
22 要把這山羊 |
23 |
24 又要在聖所 |
25 贖罪祭牲的脂油要在壇上焚燒。 |
26 那放替罪山羊的人 |
27 作贖罪祭的公牛和山羊 |
28 焚燒的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。」 |
29 |
30 因在這日祭司 |
31 這日你們要守為安息日 |
32 那受膏、接續他父親承接聖職的祭司要穿上細麻布的聖衣,行贖罪之禮。 |
33 他要在為聖的 |
34 這要作你們永遠的定例─就是因以色列人一切的罪,要一年一次為他們贖罪。」於是,亞倫照耶和華所吩咐摩西的行了。 |
ЛевитГлава 16 |
1 |
2 и сказал |
3 Вот с чем |
4 священный |
5 и от общества |
6 И принесет |
7 И возьмет |
8 и бросит |
9 и приведет |
10 а козла, |
11 И приведет |
12 и возьмет |
13 и положит |
14 и возьмет |
15 |
16 и очистит |
17 Ни один человек |
18 |
19 и покропит |
20 И совершив |
21 и возложит |
22 и понесет |
23 И войдет |
24 и омоет |
25 |
26 И тот, кто отводил |
27 А тельца |
28 кто сожжет |
29 И да будет сие для вас вечным |
30 ибо в сей день |
31 это суббота |
32 |
33 и очистит |
34 И да будет сие для вас вечным |
利未記第16章 |
ЛевитГлава 16 |
1 |
1 |
2 耶和華對摩西說 |
2 и сказал |
3 亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。 |
3 Вот с чем |
4 要穿上細麻布聖內袍,把細麻布褲子穿在身上,腰束細麻布帶子,頭戴細麻布冠冕;這都是聖服。他要用水洗身,然後穿戴。 |
4 священный |
5 要從以色列會眾取兩隻山羊羔 |
5 и от общества |
6 |
6 И принесет |
7 也要把兩隻公山羊安置在會幕門口、耶和華面前, |
7 И возьмет |
8 為那兩隻山羊 |
8 и бросит |
9 亞倫要把那落在歸與耶和華之籤上的山羊奉來 |
9 и приведет |
10 但那落在作替罪山羊之籤 |
10 а козла, |
11 |
11 И приведет |
12 拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿燒著的 |
12 и возьмет |
13 在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的施恩座,免得他死亡; |
13 и положит |
14 也要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,又在施恩座的前面彈血七次。 |
14 и возьмет |
15 |
15 |
16 他因以色列人諸般的污穢,又因為 |
16 и очистит |
17 他進聖所贖罪的時候,會幕裏不可有人,直等到他為自己和本家並以色列全會眾贖了罪出來。 |
17 Ни один человек |
18 他出來,要到耶和華面前的壇那裏,在壇上行贖罪之禮,又要取些公牛的血和山羊 |
18 |
19 也要用指頭把血彈在壇上七次,潔淨了壇,從壇上除掉以色列人諸般的污穢,使壇成聖。」 |
19 и покропит |
20 |
20 И совершив |
21 兩手按在那活著的山羊的 |
21 и возложит |
22 要把這山羊 |
22 и понесет |
23 |
23 И войдет |
24 又要在聖所 |
24 и омоет |
25 贖罪祭牲的脂油要在壇上焚燒。 |
25 |
26 那放替罪山羊的人 |
26 И тот, кто отводил |
27 作贖罪祭的公牛和山羊 |
27 А тельца |
28 焚燒的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。」 |
28 кто сожжет |
29 |
29 И да будет сие для вас вечным |
30 因在這日祭司 |
30 ибо в сей день |
31 這日你們要守為安息日 |
31 это суббота |
32 那受膏、接續他父親承接聖職的祭司要穿上細麻布的聖衣,行贖罪之禮。 |
32 |
33 他要在為聖的 |
33 и очистит |
34 這要作你們永遠的定例─就是因以色列人一切的罪,要一年一次為他們贖罪。」於是,亞倫照耶和華所吩咐摩西的行了。 |
34 И да будет сие для вас вечным |