詩篇

第147篇

1 你們要讚美耶和華。因歌頌我們的神為善為美;讚美的話是合宜的。

2 耶和華建造耶路撒冷,聚集以色列中被趕散的人。

3 他醫好傷心的人,裹好他們的傷處。

4 他數點星宿的數目,一一稱它們[their]的名。

5 我們的主為大,最有能力;他的智慧無法測度。

6 耶和華扶持謙卑人,將惡人傾覆於地。

7 你們要以感謝向耶和華歌唱,用琴向我們的神歌頌。

8 他用雲遮天,為地降雨,使草生長在山上。

9 他賜食給走獸和啼叫的小烏鴉。

10 他不喜悅馬的力大,不喜愛人的腿快。

11 耶和華喜愛敬畏他和盼望他慈愛的人。

12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華。錫安哪,你要讚美你的神。

13 因為他堅固了你的門閂;[he]賜福給你中間的兒女。

14 他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。

15 他發命在地;他的話頒行最快。

16 他降雪如羊毛,撒霜如爐灰。

17 他擲下冰雹如碎渣;他發出寒冷,誰能當得起呢?

18 他一出令,這些就都熔化[melteth];他使風颳起,水便流動。

19 他將他的道指示雅各,將他的律例典章指示以色列。

20 別國他都沒有這樣待過;至於他的典章,他們向來沒有知道。你們要讚美耶和華。

Забур

Песнь 147

1 Восхваляй, Иерусалим, Вечного; восславь, Сион, своего Бога!

2 Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих жителей.

3 Он утверждает мир в твоих пределах и насыщает тебя отборной пшеницей.

4 Он посылает Своё слово на землю; быстро бежит Его повеление.

5 Он даёт снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,

6 бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?

7 Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.

8 Своё слово Он возвестил потомкам Якуба, Свои установления и законы – Исраилу.

9 Для других народов Он этого не сделал; они не знают Его законов.Славьте Вечного!

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

詩篇

第147篇

Забур

Песнь 147

1 你們要讚美耶和華。因歌頌我們的神為善為美;讚美的話是合宜的。

1 Восхваляй, Иерусалим, Вечного; восславь, Сион, своего Бога!

2 耶和華建造耶路撒冷,聚集以色列中被趕散的人。

2 Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих жителей.

3 他醫好傷心的人,裹好他們的傷處。

3 Он утверждает мир в твоих пределах и насыщает тебя отборной пшеницей.

4 他數點星宿的數目,一一稱它們[their]的名。

4 Он посылает Своё слово на землю; быстро бежит Его повеление.

5 我們的主為大,最有能力;他的智慧無法測度。

5 Он даёт снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,

6 耶和華扶持謙卑人,將惡人傾覆於地。

6 бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?

7 你們要以感謝向耶和華歌唱,用琴向我們的神歌頌。

7 Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.

8 他用雲遮天,為地降雨,使草生長在山上。

8 Своё слово Он возвестил потомкам Якуба, Свои установления и законы – Исраилу.

9 他賜食給走獸和啼叫的小烏鴉。

9 Для других народов Он этого не сделал; они не знают Его законов.Славьте Вечного!

10 他不喜悅馬的力大,不喜愛人的腿快。

10

11 耶和華喜愛敬畏他和盼望他慈愛的人。

11

12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華。錫安哪,你要讚美你的神。

12

13 因為他堅固了你的門閂;[he]賜福給你中間的兒女。

13

14 他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。

14

15 他發命在地;他的話頒行最快。

15

16 他降雪如羊毛,撒霜如爐灰。

16

17 他擲下冰雹如碎渣;他發出寒冷,誰能當得起呢?

17

18 他一出令,這些就都熔化[melteth];他使風颳起,水便流動。

18

19 他將他的道指示雅各,將他的律例典章指示以色列。

19

20 別國他都沒有這樣待過;至於他的典章,他們向來沒有知道。你們要讚美耶和華。

20