詩篇

第100篇

1 (稱謝詩。)普天下當向耶和華歡呼。

2 你們當樂意事奉耶和華,當來向他歌唱。

3 你們當曉得耶和華是神。我們是他造的,不是我們自造的[and not we ourselves];我們是他的民,也是他草場的羊。

4 當稱謝進入他的門;當讚美進入他的院。當感謝他,稱頌他的名。

5 因為耶和華本為善;他的慈愛乃是永久[is everlasting];他的誠實存[truth endureth]世世代代[all generations]

Забур

Песнь 100

1 О милости и правосудии воспою; Тебе, Вечный, я буду петь.

2 Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне?В доме своём буду ходить с чистой душой.

3 Не положу ничего порочного пред глазами своими.Ненавижу дела неверных, не пристанут они ко мне.

4 Развращённое сердце будет удалено от меня; зла не хочу знать.

5 Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю;высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.

詩篇

第100篇

Забур

Песнь 100

1 (稱謝詩。)普天下當向耶和華歡呼。

1 О милости и правосудии воспою; Тебе, Вечный, я буду петь.

2 你們當樂意事奉耶和華,當來向他歌唱。

2 Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне?В доме своём буду ходить с чистой душой.

3 你們當曉得耶和華是神。我們是他造的,不是我們自造的[and not we ourselves];我們是他的民,也是他草場的羊。

3 Не положу ничего порочного пред глазами своими.Ненавижу дела неверных, не пристанут они ко мне.

4 當稱謝進入他的門;當讚美進入他的院。當感謝他,稱頌他的名。

4 Развращённое сердце будет удалено от меня; зла не хочу знать.

5 因為耶和華本為善;他的慈愛乃是永久[is everlasting];他的誠實存[truth endureth]世世代代[all generations]

5 Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю;высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.