利未記第15章 |
1 |
2 「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。 |
3 他患漏症,無論是下流的,是止住的,都是不潔淨。 |
4 他所躺的床都為不潔淨,所坐的物也為不潔淨。 |
5 凡摸那床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
6 那坐患漏症人所坐之物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
7 那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
8 若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
9 患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。 |
10 凡摸了他身下之物的,必不潔淨到晚上;拿了那物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
11 患漏症的人沒有用水涮手,無論摸了誰,誰必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
12 患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。 |
13 |
14 第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來到會幕門口、耶和華面前,把鳥交給祭司。 |
15 祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。 |
16 |
17 無論是衣服是皮子,被精所染,必不潔淨到晚上,並要用水洗。 |
18 若男女交合,兩個人必不潔淨到晚上,並要用水洗澡。 |
19 |
20 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。 |
21 凡摸她床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
22 凡摸她所坐甚麼物件的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
23 在女人的床上,或在她坐的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上。 |
24 男人若與那女人同寢 |
25 |
26 她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看為不潔淨,與她月經時候的污穢 |
27 凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
28 女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。 |
29 第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。 |
30 祭司要獻一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人血漏不潔,祭司要在耶和華面前為她贖罪。 |
31 |
32 |
33 並有月經病的和患漏症的,無論男女,並人與不潔淨女人同寢 |
ЛевитГлава 15 |
1 |
2 передать сынам Израилевым следующие указания: «Если у кого обнаружатся болезненные выделения из тела, тот ритуально нечист по причине своих выделений. |
3 И неважно при этом, продолжаются ли эти выделения или прекратились, — это его нечистота. |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 На восьмой день надлежит исцелившемуся приобрести двух горлиц или двух голубей молодых и принести их ГОСПОДУ, ко входу в Шатер Откровения, и там отдать священнику. |
15 Священник принесет одну из них в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Он же совершит служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение человека, страдавшего от выделений. |
16 |
17 Любая одежда и кожаная вещь, на которую попало семя, должны быть выстираны — и пребудут нечистыми до вечера. |
18 Если с женщиной спал мужчина и у него произошло семяизвержение, то и она вместе с ним должна омыться водой, и будут оба нечистыми до вечера. |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Нечист будет до вечера даже тот, кто прикоснется к чему-либо лежавшему на постели или любом сиденье, на котором сидела женщина с истечениями. |
24 |
25 |
26 Тогда всякая постель, на которую ляжет эта женщина при продолжающихся у нее выделениях, будет нечиста. И всё, на что сядет она, будет нечистым, как и в дни ее месячных. |
27 И каждый, кто прикоснется к этим вещам, будет нечист, и придется ему выстирать одежды свои и омыться — и нечист до вечера. |
28 |
29 На восьмой день надлежит ей прийти ко входу в Шатер Откровения с двумя горлицами или двумя молодыми голубями, чтобы отдать их священнику. |
30 Тот принесет одну птицу в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Священник совершит служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение женщины, лишившейся чистоты в дни ее кровотечений». |
31 И добавил ГОСПОДЬ: «Так вам предстоит ограждать сынов Израилевых от всего, что может повергать их в нечистоту, дабы ею не погубили они себя, оскверняя Скинию, в которой Я среди них обитаю. |
32 |
33 и для женщины, когда у нее месячные, то есть как для мужчины, так и для женщины при появившихся у них выделениях, а также и для мужа, который спит с ритуально нечистой женой». |
利未記第15章 |
ЛевитГлава 15 |
1 |
1 |
2 「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。 |
2 передать сынам Израилевым следующие указания: «Если у кого обнаружатся болезненные выделения из тела, тот ритуально нечист по причине своих выделений. |
3 他患漏症,無論是下流的,是止住的,都是不潔淨。 |
3 И неважно при этом, продолжаются ли эти выделения или прекратились, — это его нечистота. |
4 他所躺的床都為不潔淨,所坐的物也為不潔淨。 |
4 |
5 凡摸那床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
5 |
6 那坐患漏症人所坐之物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
6 |
7 那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
7 |
8 若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
8 |
9 患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。 |
9 |
10 凡摸了他身下之物的,必不潔淨到晚上;拿了那物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
10 |
11 患漏症的人沒有用水涮手,無論摸了誰,誰必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
11 |
12 患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。 |
12 |
13 |
13 |
14 第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來到會幕門口、耶和華面前,把鳥交給祭司。 |
14 На восьмой день надлежит исцелившемуся приобрести двух горлиц или двух голубей молодых и принести их ГОСПОДУ, ко входу в Шатер Откровения, и там отдать священнику. |
15 祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。 |
15 Священник принесет одну из них в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Он же совершит служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение человека, страдавшего от выделений. |
16 |
16 |
17 無論是衣服是皮子,被精所染,必不潔淨到晚上,並要用水洗。 |
17 Любая одежда и кожаная вещь, на которую попало семя, должны быть выстираны — и пребудут нечистыми до вечера. |
18 若男女交合,兩個人必不潔淨到晚上,並要用水洗澡。 |
18 Если с женщиной спал мужчина и у него произошло семяизвержение, то и она вместе с ним должна омыться водой, и будут оба нечистыми до вечера. |
19 |
19 |
20 女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。 |
20 |
21 凡摸她床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
21 |
22 凡摸她所坐甚麼物件的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
22 |
23 在女人的床上,或在她坐的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上。 |
23 Нечист будет до вечера даже тот, кто прикоснется к чему-либо лежавшему на постели или любом сиденье, на котором сидела женщина с истечениями. |
24 男人若與那女人同寢 |
24 |
25 |
25 |
26 她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看為不潔淨,與她月經時候的污穢 |
26 Тогда всякая постель, на которую ляжет эта женщина при продолжающихся у нее выделениях, будет нечиста. И всё, на что сядет она, будет нечистым, как и в дни ее месячных. |
27 凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 |
27 И каждый, кто прикоснется к этим вещам, будет нечист, и придется ему выстирать одежды свои и омыться — и нечист до вечера. |
28 女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。 |
28 |
29 第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。 |
29 На восьмой день надлежит ей прийти ко входу в Шатер Откровения с двумя горлицами или двумя молодыми голубями, чтобы отдать их священнику. |
30 祭司要獻一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人血漏不潔,祭司要在耶和華面前為她贖罪。 |
30 Тот принесет одну птицу в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Священник совершит служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение женщины, лишившейся чистоты в дни ее кровотечений». |
31 |
31 И добавил ГОСПОДЬ: «Так вам предстоит ограждать сынов Израилевых от всего, что может повергать их в нечистоту, дабы ею не погубили они себя, оскверняя Скинию, в которой Я среди них обитаю. |
32 |
32 |
33 並有月經病的和患漏症的,無論男女,並人與不潔淨女人同寢 |
33 и для женщины, когда у нее месячные, то есть как для мужчины, так и для женщины при появившихся у них выделениях, а также и для мужа, который спит с ритуально нечистой женой». |