詩篇第66篇 |
|
1 |
|
2 歌頌他名的榮耀。用讚美的言語顯出 |
|
3 當對神說:你的作為何等可畏。因你的大能,仇敵要投降你。 |
|
4 全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。細拉。 |
|
5 |
|
6 他將海變成乾地,眾民步行過河;我們在那裏因他歡喜。 |
|
7 他用權能掌管 |
|
8 |
|
9 他使我們的性命存活,也不叫我們的腳搖動。 |
|
10 神啊,你曾試驗我們,試煉 |
|
11 你使我們進入網羅,把苦難 |
|
12 你使人坐車輾過 |
|
13 |
|
14 就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。 |
|
15 我要把肥畜 |
|
16 |
|
17 我曾用口呼求 |
|
18 我若心裏注重罪孽,主必不聽。 |
|
19 但神實在聽見了;他側耳聽了我禱告的聲音。 |
|
20 |
PsalmsPsalm 66 |
|
1 MAKE a joyful noise unto God, all lands. |
|
2 Sing the honor of his name; sing the honor of his majesty. |
|
3 Say unto God, How wonderful are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. |
|
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thy name; they shall glorify thy name forever. |
|
5 They shall say, Come and see the works of God; for his wonders are great toward the children of men. |
|
6 He turns the sea into dry land: they crossed through the river on foot; there did we rejoice in him. |
|
7 He rules by his power for ever; his eyes behold the nations; let not the rebellious exalt themselves. |
|
8 O bless our God, you people, and make the voice of his praise to be heard, |
|
9 Who holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved. |
|
10 For thou, O God, hast proved us; thou hast tried us as silver is tried. |
|
11 Thou didst bring us into the net; thou didst lay affliction upon our loins. |
|
12 Thou hast caused us to be in servitude; we went through fire and through water; finally thou didst bring us out into a comfortable place. |
|
13 I will go into thy house with gifts; I will pay thee my vows. |
|
14 Which my lips have uttered and my mouth has spoken when I was in trouble. |
|
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the savour of rams; I will offer bullocks with goats. |
|
16 Come and hear, all you servants of God, and I will declare what he has done for my soul. |
|
17 I cried to him with my mouth, and he has answered me; I extolled him with my tongue. |
|
18 If thou behold iniquity in my heart, O LORD, deliver me not. |
|
19 But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer. |
|
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer nor turned his mercy from me. |
詩篇第66篇 |
PsalmsPsalm 66 |
|
1 |
1 MAKE a joyful noise unto God, all lands. |
|
2 歌頌他名的榮耀。用讚美的言語顯出 |
2 Sing the honor of his name; sing the honor of his majesty. |
|
3 當對神說:你的作為何等可畏。因你的大能,仇敵要投降你。 |
3 Say unto God, How wonderful are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. |
|
4 全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。細拉。 |
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thy name; they shall glorify thy name forever. |
|
5 |
5 They shall say, Come and see the works of God; for his wonders are great toward the children of men. |
|
6 他將海變成乾地,眾民步行過河;我們在那裏因他歡喜。 |
6 He turns the sea into dry land: they crossed through the river on foot; there did we rejoice in him. |
|
7 他用權能掌管 |
7 He rules by his power for ever; his eyes behold the nations; let not the rebellious exalt themselves. |
|
8 |
8 O bless our God, you people, and make the voice of his praise to be heard, |
|
9 他使我們的性命存活,也不叫我們的腳搖動。 |
9 Who holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved. |
|
10 神啊,你曾試驗我們,試煉 |
10 For thou, O God, hast proved us; thou hast tried us as silver is tried. |
|
11 你使我們進入網羅,把苦難 |
11 Thou didst bring us into the net; thou didst lay affliction upon our loins. |
|
12 你使人坐車輾過 |
12 Thou hast caused us to be in servitude; we went through fire and through water; finally thou didst bring us out into a comfortable place. |
|
13 |
13 I will go into thy house with gifts; I will pay thee my vows. |
|
14 就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。 |
14 Which my lips have uttered and my mouth has spoken when I was in trouble. |
|
15 我要把肥畜 |
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the savour of rams; I will offer bullocks with goats. |
|
16 |
16 Come and hear, all you servants of God, and I will declare what he has done for my soul. |
|
17 我曾用口呼求 |
17 I cried to him with my mouth, and he has answered me; I extolled him with my tongue. |
|
18 我若心裏注重罪孽,主必不聽。 |
18 If thou behold iniquity in my heart, O LORD, deliver me not. |
|
19 但神實在聽見了;他側耳聽了我禱告的聲音。 |
19 But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer. |
|
20 |
20 Blessed be God, who has not rejected my prayer nor turned his mercy from me. |