詩篇第28篇 |
1 |
2 我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音。 |
3 |
4 願你按著他們所作的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所作的待他們,將他們所應得的報應加給他們。 |
5 他們既然不留心耶和華所行的和他手所作的,他就必毀壞他們,不建立他們。 |
6 |
7 耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心裏倚靠他就得幫助。所以我心中甚是 |
8 |
9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。 |
PsalmsPsalm 28 |
1 UNTO thee have I cried, O my God; be not silent to me, lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. |
2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy temple. |
3 Count me not with the wicked and with the workers of iniquity, who speak peace with their neighbours, but mischief is in their hearts. |
4 Reward them according to their deeds and according to their evil doings. |
5 Because they have not understood the works of the LORD nor the operation of his hands, he shall destroy them and not build them up. |
6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications. |
7 The LORD is my helper and my protector; my heart trusted in him, and I am happy; I will praise him with glorious song. |
8 The LORD is the strength of his people, and he is the protector of the salvation of his anointed. |
9 Save thy people, O LORD, and bless thine inheritance; shepherd them also, and take care of them for ever, |
詩篇第28篇 |
PsalmsPsalm 28 |
1 |
1 UNTO thee have I cried, O my God; be not silent to me, lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. |
2 我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音。 |
2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy temple. |
3 |
3 Count me not with the wicked and with the workers of iniquity, who speak peace with their neighbours, but mischief is in their hearts. |
4 願你按著他們所作的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所作的待他們,將他們所應得的報應加給他們。 |
4 Reward them according to their deeds and according to their evil doings. |
5 他們既然不留心耶和華所行的和他手所作的,他就必毀壞他們,不建立他們。 |
5 Because they have not understood the works of the LORD nor the operation of his hands, he shall destroy them and not build them up. |
6 |
6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications. |
7 耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心裏倚靠他就得幫助。所以我心中甚是 |
7 The LORD is my helper and my protector; my heart trusted in him, and I am happy; I will praise him with glorious song. |
8 |
8 The LORD is the strength of his people, and he is the protector of the salvation of his anointed. |
9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。 |
9 Save thy people, O LORD, and bless thine inheritance; shepherd them also, and take care of them for ever, |