詩篇

第123篇

1 (上行之詩。)[dwellest]諸天之[heavens]主啊,我向你舉目。

2 看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華─我們的神,直到他憐憫我們。

3 耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們。因為我們被藐視,已到極處。

4 我們被那些安逸人的譏誚和驕傲人的藐視,已到極處。

Psalms

Psalm 123

1 TO thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heaven.

2 Behold, as the eyes of servants look towards their masters, and as the eyes of a maiden look towards her mistress; so also our eyes look towards the LORD our God, until he shall have mercy upon us.

3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us; for we have heard a great deal of contempt.

4 Our soul has enough of the scorn of mockers, and enough of the contempt of the proud.

詩篇

第123篇

Psalms

Psalm 123

1 (上行之詩。)[dwellest]諸天之[heavens]主啊,我向你舉目。

1 TO thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heaven.

2 看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華─我們的神,直到他憐憫我們。

2 Behold, as the eyes of servants look towards their masters, and as the eyes of a maiden look towards her mistress; so also our eyes look towards the LORD our God, until he shall have mercy upon us.

3 耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們。因為我們被藐視,已到極處。

3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us; for we have heard a great deal of contempt.

4 我們被那些安逸人的譏誚和驕傲人的藐視,已到極處。

4 Our soul has enough of the scorn of mockers, and enough of the contempt of the proud.