詩篇

第120篇

1 上行[degrees]之詩。)我在急難中呼求[cried]耶和華,他就聽允[heard]我。

2 耶和華啊,求你救我性命[soul]脫離說謊的嘴唇,和詭詐的舌頭。

3 詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?

4 就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。

5 我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了。

6 我與那恨惡和睦的人許久同住。

7 我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。

Psalms

Psalm 120

1 IN my distress I cried to the LORD, and he heard me.

2 Deliver my soul, O LORD, from lips of the ungodly and from deceitful tongues.

3 What shall be given to you? or what shall be added to you, you deceitful tongues?

4 The arrows of the mighty are sharp; they are as hot coals of oak.

5 Woe is me, that my sojourn is prolonged, that I dwell in the tents of Kedar!

6 My soul has long dwelt with him that hates peace.

7 I am for peace; but when I speak they fight with me.

詩篇

第120篇

Psalms

Psalm 120

1 上行[degrees]之詩。)我在急難中呼求[cried]耶和華,他就聽允[heard]我。

1 IN my distress I cried to the LORD, and he heard me.

2 耶和華啊,求你救我性命[soul]脫離說謊的嘴唇,和詭詐的舌頭。

2 Deliver my soul, O LORD, from lips of the ungodly and from deceitful tongues.

3 詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?

3 What shall be given to you? or what shall be added to you, you deceitful tongues?

4 就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。

4 The arrows of the mighty are sharp; they are as hot coals of oak.

5 我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了。

5 Woe is me, that my sojourn is prolonged, that I dwell in the tents of Kedar!

6 我與那恨惡和睦的人許久同住。

6 My soul has long dwelt with him that hates peace.

7 我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。

7 I am for peace; but when I speak they fight with me.