詩篇

第115篇

1 耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下。

2 為何容異教的民[heathen]說:現在[now]他們的神在哪裏呢?

3 然而,我們的神在諸天[heavens][he]隨自己的意旨行事。

4 他們的偶像是金的,銀的,是人手所造的,

5 有口卻不能言,有眼卻不能看,

6 有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞,

7 有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。

8 造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。

9 以色列啊,你要倚靠耶和華。他是你的幫助和你的盾牌。

10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

12 耶和華向來眷念我們;他還要賜福給我們:要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。

13 凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。

14 願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。

15 你們蒙了造天地之耶和華的福。

16 天,是耶和華的諸天[heavens];地,他卻給了世人。

17 死人不能讚美耶和華;下到寂靜中的也都不能。

18 但我們要稱頌耶和華,從今時直到永遠。讚美耶和華[Praise the LORD]

Psalms

Psalm 115

1 NOT unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory for thy mercy and for thy truth's sake.

2 Wherefore the Gentiles have no cause to say, Where is now their God?

3 But our God is in the heavens; he has done whatever he pleased.

4 The idols of the Gentiles are silver and gold, the work of men's hands.

5 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

6 They have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not;

7 They have hands, but they feel not; feet have they, but they walk not; neither speak they through their throats.

8 Let them that make them become like them; and every one that trusts in them.

9 The house of Israel trusts in the LORD; he is their help and their shield.

10 The house of Aaron trusts in the LORD; he is their help and their shield.

11 You who reverence the LORD, trust in the LORD; he is their help and their shield.

12 The LORD has been mindful of us; he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

13 The LORD will bless them that worship him, both small and great.

14 The LORD will increase you more and more, you and your children.

15 You are blessed of the LORD who made heaven and earth.

16 The heavens, even the heavens, are the LORD'S; but the earth has he given to the children of men.

17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into darkness.

18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

詩篇

第115篇

Psalms

Psalm 115

1 耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下。

1 NOT unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory for thy mercy and for thy truth's sake.

2 為何容異教的民[heathen]說:現在[now]他們的神在哪裏呢?

2 Wherefore the Gentiles have no cause to say, Where is now their God?

3 然而,我們的神在諸天[heavens][he]隨自己的意旨行事。

3 But our God is in the heavens; he has done whatever he pleased.

4 他們的偶像是金的,銀的,是人手所造的,

4 The idols of the Gentiles are silver and gold, the work of men's hands.

5 有口卻不能言,有眼卻不能看,

5 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

6 有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞,

6 They have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not;

7 有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。

7 They have hands, but they feel not; feet have they, but they walk not; neither speak they through their throats.

8 造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。

8 Let them that make them become like them; and every one that trusts in them.

9 以色列啊,你要倚靠耶和華。他是你的幫助和你的盾牌。

9 The house of Israel trusts in the LORD; he is their help and their shield.

10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

10 The house of Aaron trusts in the LORD; he is their help and their shield.

11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

11 You who reverence the LORD, trust in the LORD; he is their help and their shield.

12 耶和華向來眷念我們;他還要賜福給我們:要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。

12 The LORD has been mindful of us; he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

13 凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。

13 The LORD will bless them that worship him, both small and great.

14 願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。

14 The LORD will increase you more and more, you and your children.

15 你們蒙了造天地之耶和華的福。

15 You are blessed of the LORD who made heaven and earth.

16 天,是耶和華的諸天[heavens];地,他卻給了世人。

16 The heavens, even the heavens, are the LORD'S; but the earth has he given to the children of men.

17 死人不能讚美耶和華;下到寂靜中的也都不能。

17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into darkness.

18 但我們要稱頌耶和華,從今時直到永遠。讚美耶和華[Praise the LORD]

18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.