利未記第24章 |
1 |
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的純 |
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。 |
4 他要在耶和華面前常收拾精金燭臺 |
5 |
6 要把餅擺列兩行 |
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。 |
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。 |
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖所 |
10 |
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了耶和華的名 |
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的心意 |
13 |
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。 |
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛神的,必擔當他的罪。 |
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是外人 |
17 打死人的,必被治死; |
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以獸 |
19 人若使他鄰居的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行: |
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。 |
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。 |
22 不管是外人 |
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。 |
LeviticusChapter 24 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 Command the children of Israel to bring to you pure olive oil, beaten, to cause the lamps to burn continually. |
3 Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron set them in order from the evening to the morning before the LORD continually; it is a statute for ever throughout your generations. |
4 He shall set the lamps in order upon the large candlestick before the LORD continually. |
5 And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake. |
6 And you shall set them in order in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD. |
7 And you shall put pure frankincense upon each row before the LORD, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD. |
8 On the sabbath day Aaron shall set them in order before the LORD continually, as a gift from the children of Israel for an everlasting covenant. |
9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is a most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. |
10 And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel quarreled in the camp; |
11 And the Israelite woman's son blasphemed the name of the LORD and cursed it. And they brought him to Moses (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan), |
12 And they put him in prison, till the LORD'S decision might be made known to them. |
13 And the LORD spoke to Moses and said to him, |
14 Bring outside the camp him who has cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. |
15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall suffer for his sin. |
16 And he who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death, and all the congregation shall surely stone him; the proselyte as well as the Israelite, when he blasphemes my name, shall be put to death. |
17 And he who kills any man shall surely be put to death. |
18 And he who kills a beast shall make it good; beast for beast. |
19 And if a man causes a blemish in his neighbor, as he has done, so shall it be done to him; |
20 Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him. |
21 And he who kills a beast shall restore it; and he who kills a man shall be put to death. |
22 You shall have one manner of justice; as for a proselyte, so for an Israelite; for I am the LORD your God. |
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth him who had cursed outside the camp, and stoned him with stones and he died. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses. |
利未記第24章 |
LeviticusChapter 24 |
1 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的純 |
2 Command the children of Israel to bring to you pure olive oil, beaten, to cause the lamps to burn continually. |
3 在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。 |
3 Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron set them in order from the evening to the morning before the LORD continually; it is a statute for ever throughout your generations. |
4 他要在耶和華面前常收拾精金燭臺 |
4 He shall set the lamps in order upon the large candlestick before the LORD continually. |
5 |
5 And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake. |
6 要把餅擺列兩行 |
6 And you shall set them in order in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD. |
7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。 |
7 And you shall put pure frankincense upon each row before the LORD, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD. |
8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。 |
8 On the sabbath day Aaron shall set them in order before the LORD continually, as a gift from the children of Israel for an everlasting covenant. |
9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖所 |
9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is a most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. |
10 |
10 And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel quarreled in the camp; |
11 這以色列婦人的兒子褻瀆了耶和華的名 |
11 And the Israelite woman's son blasphemed the name of the LORD and cursed it. And they brought him to Moses (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan), |
12 他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的心意 |
12 And they put him in prison, till the LORD'S decision might be made known to them. |
13 |
13 And the LORD spoke to Moses and said to him, |
14 「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。 |
14 Bring outside the camp him who has cursed; and let all who heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. |
15 你要曉諭以色列人說:凡咒詛神的,必擔當他的罪。 |
15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall suffer for his sin. |
16 那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是外人 |
16 And he who blasphemes the name of the LORD shall surely be put to death, and all the congregation shall surely stone him; the proselyte as well as the Israelite, when he blasphemes my name, shall be put to death. |
17 打死人的,必被治死; |
17 And he who kills any man shall surely be put to death. |
18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以獸 |
18 And he who kills a beast shall make it good; beast for beast. |
19 人若使他鄰居的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行: |
19 And if a man causes a blemish in his neighbor, as he has done, so shall it be done to him; |
20 以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。 |
20 Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in his neighbor, so shall it be done to him. |
21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。 |
21 And he who kills a beast shall restore it; and he who kills a man shall be put to death. |
22 不管是外人 |
22 You shall have one manner of justice; as for a proselyte, so for an Israelite; for I am the LORD your God. |
23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。 |
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth him who had cursed outside the camp, and stoned him with stones and he died. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses. |