詩篇

第28篇

1 (大衛的詩。)耶和華─我的磐石啊[O LORD my rock]我要呼求你[Unto thee will I cry]不要向我緘默[be not silent to me]恐怕[lest]若你向我閉口,我就如下坑[go down into the pit]的人一樣。

2 我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音。

3 不要把我和惡人並作孽的一同除掉;他們與鄰居說和平話,心裏卻是奸惡。

4 願你按著他們所作的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所作的待他們,將他們所應得的報應加給他們。

5 他們既然不留心耶和華所行的和他手所作的,他就必毀壞他們,不建立他們。

6 耶和華是應當稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。

7 耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心裏倚靠他就得幫助。所以我心中甚是[greatly]歡樂,我必用詩歌頌讚他。

8 耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的力量[strength]

9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。

Psalms

Psalm 28

1 UNTO thee have I cried, O my God; be not silent to me, lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy temple.

3 Count me not with the wicked and with the workers of iniquity, who speak peace with their neighbours, but mischief is in their hearts.

4 Reward them according to their deeds and according to their evil doings.

5 Because they have not understood the works of the LORD nor the operation of his hands, he shall destroy them and not build them up.

6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.

7 The LORD is my helper and my protector; my heart trusted in him, and I am happy; I will praise him with glorious song.

8 The LORD is the strength of his people, and he is the protector of the salvation of his anointed.

9 Save thy people, O LORD, and bless thine inheritance; shepherd them also, and take care of them for ever,

詩篇

第28篇

Psalms

Psalm 28

1 (大衛的詩。)耶和華─我的磐石啊[O LORD my rock]我要呼求你[Unto thee will I cry]不要向我緘默[be not silent to me]恐怕[lest]若你向我閉口,我就如下坑[go down into the pit]的人一樣。

1 UNTO thee have I cried, O my God; be not silent to me, lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

2 我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音。

2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy temple.

3 不要把我和惡人並作孽的一同除掉;他們與鄰居說和平話,心裏卻是奸惡。

3 Count me not with the wicked and with the workers of iniquity, who speak peace with their neighbours, but mischief is in their hearts.

4 願你按著他們所作的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所作的待他們,將他們所應得的報應加給他們。

4 Reward them according to their deeds and according to their evil doings.

5 他們既然不留心耶和華所行的和他手所作的,他就必毀壞他們,不建立他們。

5 Because they have not understood the works of the LORD nor the operation of his hands, he shall destroy them and not build them up.

6 耶和華是應當稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。

6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.

7 耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心裏倚靠他就得幫助。所以我心中甚是[greatly]歡樂,我必用詩歌頌讚他。

7 The LORD is my helper and my protector; my heart trusted in him, and I am happy; I will praise him with glorious song.

8 耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的力量[strength]

8 The LORD is the strength of his people, and he is the protector of the salvation of his anointed.

9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。

9 Save thy people, O LORD, and bless thine inheritance; shepherd them also, and take care of them for ever,