詩篇

第120篇

1 上行[degrees]之詩。)我在急難中呼求[cried]耶和華,他就聽允[heard]我。

2 耶和華啊,求你救我性命[soul]脫離說謊的嘴唇,和詭詐的舌頭。

3 詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?

4 就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。

5 我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了。

6 我與那恨惡和睦的人許久同住。

7 我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。

Psalms

Psalm 120

1 A Song7892 of degrees.4609 In my distress6869 I cried7121 unto413 the LORD,3068 and he heard6030 me.

2 Deliver5337 my soul,5315 O LORD,3068 from lying8267 lips,4480 8193 and from a deceitful7423 tongue.4480 3956

3 What4100 shall be given5414 unto thee? or what4100 shall be done3254 unto thee, thou false7423 tongue?3956

4 Sharp8150 arrows2671 of the mighty,1368 with5973 coals1513 of juniper.7574

5 Woe190 is me, that3588 I sojourn1481 in Mesech,4902 that I dwell7931 in5973 the tents168 of Kedar!6938

6 My soul5315 hath long7227 dwelt7931 with5973 him that hateth8130 peace.7965

7 I589 am for peace:7965 but when3588 I speak,1696 they1992 are for war.4421

詩篇

第120篇

Psalms

Psalm 120

1 上行[degrees]之詩。)我在急難中呼求[cried]耶和華,他就聽允[heard]我。

1 A Song7892 of degrees.4609 In my distress6869 I cried7121 unto413 the LORD,3068 and he heard6030 me.

2 耶和華啊,求你救我性命[soul]脫離說謊的嘴唇,和詭詐的舌頭。

2 Deliver5337 my soul,5315 O LORD,3068 from lying8267 lips,4480 8193 and from a deceitful7423 tongue.4480 3956

3 詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?

3 What4100 shall be given5414 unto thee? or what4100 shall be done3254 unto thee, thou false7423 tongue?3956

4 就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。

4 Sharp8150 arrows2671 of the mighty,1368 with5973 coals1513 of juniper.7574

5 我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了。

5 Woe190 is me, that3588 I sojourn1481 in Mesech,4902 that I dwell7931 in5973 the tents168 of Kedar!6938

6 我與那恨惡和睦的人許久同住。

6 My soul5315 hath long7227 dwelt7931 with5973 him that hateth8130 peace.7965

7 我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。

7 I589 am for peace:7965 but when3588 I speak,1696 they1992 are for war.4421