利未記

第18章

1 耶和華對摩西說:

2 你曉諭以色列人說:「我是耶和華─你們的神。

3 你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。

4 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華─你們的神。

5 所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。

6 「你們都不可露[near]親的裸體[nakedness],親近他們。我是耶和華。

7 你父親的下體,或是你母親的下體,你都不可露[The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover];她是你的母親,不可露她的裸體[nakedness]

8 [thou]不可露你繼母的裸體[nakedness];這本是你父親的裸體[nakedness]

9 你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,[thou]都不可露她們的裸體[nakedness]

10 [thou]不可露你孫女或是外孫女的裸體[nakedness];露了她們的裸體[nakedness]就是露了自己的裸體[nakedness]

11 你繼母從你父親生的女兒本是你的姊妹[sister],不可露她的裸體[nakedness]

12 [Thou]不可露你姑母的裸體[nakedness];她是你父親的[near]親。

13 [Thou]不可露你姨母的裸體[nakedness];她是你母親的[near]親。

14 [Thou]不可[uncover]你伯叔的裸體[nakedness]你不可親近他的妻[thou shalt not approach to his wife];她是你的伯叔母。

15 [Thou]不可露你兒婦的裸體[nakedness]。她是你兒子的妻;[thou]不可露她的裸體[nakedness]

16 [Thou]不可露你弟兄妻子的裸體[nakedness];這本是你兄弟[brother]裸體[nakedness]

17 [Thou]不可露了婦人的裸體[nakedness],又露她女兒的裸體[nakedness],也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的裸體[nakedness];她們是[near]親,這本是大惡。

18 你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的裸體[nakedness]

19 「女人行經不潔淨的時候,[thou]不可露她的裸體[nakedness],與她親近。

20 你也[Moreover thou]不可與鄰居的妻同寢[lie carnally with],玷污自己。

21 [thou]不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你神的名;我是耶和華。

22 [Thou]不可與男人同寢[lie with],像與女人一樣;這本是可憎惡的。

23 不可與獸淫合同寢[lie with],玷污自己;女人也不可站在獸前,下臥其中[lie down thereto];這本是逆性的事。

24 「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;

25 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出她的居民。

26 故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可[commit]

27 (在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了;)

28 免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。

29 無論甚麼人,[commit]了其中可憎的一件事,必從民中剪除。

30 所以,你們要守我所[ordinance]的,免得你們干犯[commit]那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常[committed]的,以致玷污了自己;我是耶和華─你們的神。」

Leviticus

Chapter 18

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, I am the LORD3068 your God.430

3 After the doings4639 of the land776 of Egypt,4714 wherein834 you dwelled,3427 shall you not do:6213 and after the doings4639 of the land776 of Canaan,3667 where834 8033 I bring935 you, shall you not do:6213 neither3808 shall you walk3212 in their ordinances.2708

4 You shall do6213 my judgments,4941 and keep8104 my ordinances,2708 to walk3212 therein: I am the LORD3068 your God.430

5 You shall therefore keep8104 my statutes,2708 and my judgments:4941 which834 if a man120 do,6213 he shall live2425 in them: I am the LORD.3068

6 None376 3808 of you shall approach7126 to any376 that is near7607 of kin1320 to him, to uncover1540 their nakedness:6172 I am the LORD.3068

7 The nakedness6172 of your father,1 or the nakedness6172 of your mother,517 shall you not uncover:1540 she is your mother;517 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

8 The nakedness6172 of your father's1 wife802 shall you not uncover:1540 it is your father's1 nakedness.6172

9 The nakedness6172 of your sister,269 the daughter1323 of your father,1 or176 daughter1323 of your mother,517 whether she be born4138 at home,1004 or176 born4138 abroad,2351 even their nakedness6172 you shall not uncover.1540

10 The nakedness6172 of your son's1121 daughter,1323 or176 of your daughter's1323 daughter,1323 even their nakedness6172 you shall not uncover:1540 for theirs2007 is your own nakedness.6172

11 The nakedness6172 of your father's1 wife's802 daughter,1323 begotten4138 of your father,1 she is your sister,269 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

12 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your father's1 sister:269 she is your father's1 near7607 kinswoman.7607

13 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your mother's517 sister:269 for she is your mother's517 near7607 kinswoman.7607

14 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your father's1 brother,251 you shall not approach7126 to his wife:802 she is your aunt.1733

15 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your daughter3618 in law:3618 she is your son's1121 wife;802 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

16 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your brother's251 wife:802 it is your brother's251 nakedness.6172

17 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of a woman802 and her daughter,1323 neither3808 shall you take3947 her son's1121 daughter,1323 or her daughter's1323 daughter,1323 to uncover1540 her nakedness;6172 for they are her near7608 kinswomen:7608 it is wickedness.2154

18 Neither3808 shall you take3947 a wife802 to her sister,269 to vex6887 her, to uncover1540 her nakedness,6172 beside5921 the other in her life2416 time.

19 Also you shall not approach7126 to a woman802 to uncover1540 her nakedness,6172 as long as she is put5079 apart5079 for her uncleanness.2932

20 Moreover you shall not lie5414 7903 carnally7903 2233 with your neighbor's5997 wife,802 to defile2930 yourself with her.

21 And you shall not let any of your seed2233 pass5674 through the fire to Molech,4432 neither3808 shall you profane2490 the name8034 of your God:430 I am the LORD.3068

22 You shall not lie7901 with mankind,2145 as with womankind:802 it is abomination.8441

23 Neither3808 shall you lie5414 7903 with any3605 beast929 to defile2930 yourself therewith: neither3808 shall any woman802 stand5975 before6440 a beast929 to lie7250 down7250 thereto: it is confusion.8397

24 Defile2930 not you yourselves in any3605 of these428 things: for in all3605 these428 the nations1471 are defiled2930 which I cast7971 out before6440 you:

25 And the land776 is defiled:2930 therefore I do visit6485 the iniquity5771 thereof on it, and the land776 itself vomits6958 out her inhabitants.3427

26 You shall therefore keep8104 my statutes2708 and my judgments,4941 and shall not commit6213 any3605 of these428 abominations;8441 neither any of your own249 nation,249 nor any stranger1616 that sojournes1481 among8432 you:

27 (For all3605 these411 abominations8441 have the men582 of the land776 done,6213 which834 were before6440 you, and the land776 is defiled;2930)

28 That the land776 spew6958 not you out also, when you defile2930 it, as it spewed6958 out the nations1471 that were before6440 you.

29 For whoever3605 834 shall commit6213 any3605 of these428 abominations,8441 even the souls5315 that commit6213 them shall be cut3772 off from among7130 their people.5971

30 Therefore shall you keep8104 my ordinance,4931 that you commit6213 not any one of these abominable8441 customs,2708 which834 were committed6213 before6440 you, and that you defile2930 not yourselves therein: I am the LORD3068 your God.430

利未記

第18章

Leviticus

Chapter 18

1 耶和華對摩西說:

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 你曉諭以色列人說:「我是耶和華─你們的神。

2 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, I am the LORD3068 your God.430

3 你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。

3 After the doings4639 of the land776 of Egypt,4714 wherein834 you dwelled,3427 shall you not do:6213 and after the doings4639 of the land776 of Canaan,3667 where834 8033 I bring935 you, shall you not do:6213 neither3808 shall you walk3212 in their ordinances.2708

4 你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華─你們的神。

4 You shall do6213 my judgments,4941 and keep8104 my ordinances,2708 to walk3212 therein: I am the LORD3068 your God.430

5 所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。

5 You shall therefore keep8104 my statutes,2708 and my judgments:4941 which834 if a man120 do,6213 he shall live2425 in them: I am the LORD.3068

6 「你們都不可露[near]親的裸體[nakedness],親近他們。我是耶和華。

6 None376 3808 of you shall approach7126 to any376 that is near7607 of kin1320 to him, to uncover1540 their nakedness:6172 I am the LORD.3068

7 你父親的下體,或是你母親的下體,你都不可露[The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover];她是你的母親,不可露她的裸體[nakedness]

7 The nakedness6172 of your father,1 or the nakedness6172 of your mother,517 shall you not uncover:1540 she is your mother;517 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

8 [thou]不可露你繼母的裸體[nakedness];這本是你父親的裸體[nakedness]

8 The nakedness6172 of your father's1 wife802 shall you not uncover:1540 it is your father's1 nakedness.6172

9 你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,[thou]都不可露她們的裸體[nakedness]

9 The nakedness6172 of your sister,269 the daughter1323 of your father,1 or176 daughter1323 of your mother,517 whether she be born4138 at home,1004 or176 born4138 abroad,2351 even their nakedness6172 you shall not uncover.1540

10 [thou]不可露你孫女或是外孫女的裸體[nakedness];露了她們的裸體[nakedness]就是露了自己的裸體[nakedness]

10 The nakedness6172 of your son's1121 daughter,1323 or176 of your daughter's1323 daughter,1323 even their nakedness6172 you shall not uncover:1540 for theirs2007 is your own nakedness.6172

11 你繼母從你父親生的女兒本是你的姊妹[sister],不可露她的裸體[nakedness]

11 The nakedness6172 of your father's1 wife's802 daughter,1323 begotten4138 of your father,1 she is your sister,269 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

12 [Thou]不可露你姑母的裸體[nakedness];她是你父親的[near]親。

12 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your father's1 sister:269 she is your father's1 near7607 kinswoman.7607

13 [Thou]不可露你姨母的裸體[nakedness];她是你母親的[near]親。

13 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your mother's517 sister:269 for she is your mother's517 near7607 kinswoman.7607

14 [Thou]不可[uncover]你伯叔的裸體[nakedness]你不可親近他的妻[thou shalt not approach to his wife];她是你的伯叔母。

14 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your father's1 brother,251 you shall not approach7126 to his wife:802 she is your aunt.1733

15 [Thou]不可露你兒婦的裸體[nakedness]。她是你兒子的妻;[thou]不可露她的裸體[nakedness]

15 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your daughter3618 in law:3618 she is your son's1121 wife;802 you shall not uncover1540 her nakedness.6172

16 [Thou]不可露你弟兄妻子的裸體[nakedness];這本是你兄弟[brother]裸體[nakedness]

16 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of your brother's251 wife:802 it is your brother's251 nakedness.6172

17 [Thou]不可露了婦人的裸體[nakedness],又露她女兒的裸體[nakedness],也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的裸體[nakedness];她們是[near]親,這本是大惡。

17 You shall not uncover1540 the nakedness6172 of a woman802 and her daughter,1323 neither3808 shall you take3947 her son's1121 daughter,1323 or her daughter's1323 daughter,1323 to uncover1540 her nakedness;6172 for they are her near7608 kinswomen:7608 it is wickedness.2154

18 你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的裸體[nakedness]

18 Neither3808 shall you take3947 a wife802 to her sister,269 to vex6887 her, to uncover1540 her nakedness,6172 beside5921 the other in her life2416 time.

19 「女人行經不潔淨的時候,[thou]不可露她的裸體[nakedness],與她親近。

19 Also you shall not approach7126 to a woman802 to uncover1540 her nakedness,6172 as long as she is put5079 apart5079 for her uncleanness.2932

20 你也[Moreover thou]不可與鄰居的妻同寢[lie carnally with],玷污自己。

20 Moreover you shall not lie5414 7903 carnally7903 2233 with your neighbor's5997 wife,802 to defile2930 yourself with her.

21 [thou]不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你神的名;我是耶和華。

21 And you shall not let any of your seed2233 pass5674 through the fire to Molech,4432 neither3808 shall you profane2490 the name8034 of your God:430 I am the LORD.3068

22 [Thou]不可與男人同寢[lie with],像與女人一樣;這本是可憎惡的。

22 You shall not lie7901 with mankind,2145 as with womankind:802 it is abomination.8441

23 不可與獸淫合同寢[lie with],玷污自己;女人也不可站在獸前,下臥其中[lie down thereto];這本是逆性的事。

23 Neither3808 shall you lie5414 7903 with any3605 beast929 to defile2930 yourself therewith: neither3808 shall any woman802 stand5975 before6440 a beast929 to lie7250 down7250 thereto: it is confusion.8397

24 「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;

24 Defile2930 not you yourselves in any3605 of these428 things: for in all3605 these428 the nations1471 are defiled2930 which I cast7971 out before6440 you:

25 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出她的居民。

25 And the land776 is defiled:2930 therefore I do visit6485 the iniquity5771 thereof on it, and the land776 itself vomits6958 out her inhabitants.3427

26 故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可[commit]

26 You shall therefore keep8104 my statutes2708 and my judgments,4941 and shall not commit6213 any3605 of these428 abominations;8441 neither any of your own249 nation,249 nor any stranger1616 that sojournes1481 among8432 you:

27 (在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了;)

27 (For all3605 these411 abominations8441 have the men582 of the land776 done,6213 which834 were before6440 you, and the land776 is defiled;2930)

28 免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。

28 That the land776 spew6958 not you out also, when you defile2930 it, as it spewed6958 out the nations1471 that were before6440 you.

29 無論甚麼人,[commit]了其中可憎的一件事,必從民中剪除。

29 For whoever3605 834 shall commit6213 any3605 of these428 abominations,8441 even the souls5315 that commit6213 them shall be cut3772 off from among7130 their people.5971

30 所以,你們要守我所[ordinance]的,免得你們干犯[commit]那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常[committed]的,以致玷污了自己;我是耶和華─你們的神。」

30 Therefore shall you keep8104 my ordinance,4931 that you commit6213 not any one of these abominable8441 customs,2708 which834 were committed6213 before6440 you, and that you defile2930 not yourselves therein: I am the LORD3068 your God.430