| 約翰壹書第2章 | 
| 1  | 
| 2 他為我們的罪作了挽回祭;不是單為我們的罪,也是為普世之人 | 
| 3  | 
| 4 人若說:「我認識他。」卻不遵守他的誡命,便是說謊話的,真理也不在他心裏了。 | 
| 5 凡遵守他 | 
| 6 人若說他住在主裏面,就該自己照主所行的去行。 | 
| 7  | 
| 8 再者,我寫給你們的,是一條新命令,在他 | 
| 9 人若說自己在光明中,卻恨他的兄弟 | 
| 10 愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由。 | 
| 11 唯獨恨兄弟 | 
| 12  | 
| 13 父老啊,我寫信給你們,因為你們已經認識 | 
| 14 父老啊,我曾寫信給你們,因為你們已經認識 | 
| 15  | 
| 16 因為凡世界上的事,就像肉體的情慾,眼目的情慾,並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。 | 
| 17 這世界和其上的情慾都要過去;唯獨遵行神旨意的,是永遠常存。 | 
| 18  | 
| 19 他們從我們中間出去,卻不是屬我們的;若是屬我們的,就必仍舊與我們同在。他們出去,顯明不都是 | 
| 20 然而 | 
| 21 我寫信給你們,不是因你們不知道真理,正是因你們知道,並且知道沒有虛謊是從真理出來的。 | 
| 22 誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。 | 
| 23 凡不認子的,就沒有父;(唯有 | 
| 24 故此,你們務要將那 | 
| 25 他 | 
| 26  | 
| 27 但 | 
| 28  | 
| 29  | 
| 1 JohnChapter 2 | 
| 1 My little | 
| 2 And he is the propitiation | 
| 3 And hereby | 
| 4 He that said, | 
| 5 But whoever | 
| 6 He that said | 
| 7 Brothers, | 
| 8 Again, | 
| 9 He that said | 
| 10 He that loves | 
| 11 But he that hates | 
| 12 I write | 
| 13 I write | 
| 14 I have written | 
| 15 Love | 
| 16 For all | 
| 17 And the world | 
| 18 Little | 
| 19 They went | 
| 20 But you have | 
| 21 I have not written | 
| 22 Who | 
| 23 Whoever | 
| 24 Let that therefore | 
| 25 And this | 
| 26 These | 
| 27 But the anointing | 
| 28 And now, | 
| 29 If | 
| 約翰壹書第2章 | 1 JohnChapter 2 | 
| 1  | 1 My little | 
| 2 他為我們的罪作了挽回祭;不是單為我們的罪,也是為普世之人 | 2 And he is the propitiation | 
| 3  | 3 And hereby | 
| 4 人若說:「我認識他。」卻不遵守他的誡命,便是說謊話的,真理也不在他心裏了。 | 4 He that said, | 
| 5 凡遵守他 | 5 But whoever | 
| 6 人若說他住在主裏面,就該自己照主所行的去行。 | 6 He that said | 
| 7  | 7 Brothers, | 
| 8 再者,我寫給你們的,是一條新命令,在他 | 8 Again, | 
| 9 人若說自己在光明中,卻恨他的兄弟 | 9 He that said | 
| 10 愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由。 | 10 He that loves | 
| 11 唯獨恨兄弟 | 11 But he that hates | 
| 12  | 12 I write | 
| 13 父老啊,我寫信給你們,因為你們已經認識 | 13 I write | 
| 14 父老啊,我曾寫信給你們,因為你們已經認識 | 14 I have written | 
| 15  | 15 Love | 
| 16 因為凡世界上的事,就像肉體的情慾,眼目的情慾,並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。 | 16 For all | 
| 17 這世界和其上的情慾都要過去;唯獨遵行神旨意的,是永遠常存。 | 17 And the world | 
| 18  | 18 Little | 
| 19 他們從我們中間出去,卻不是屬我們的;若是屬我們的,就必仍舊與我們同在。他們出去,顯明不都是 | 19 They went | 
| 20 然而 | 20 But you have | 
| 21 我寫信給你們,不是因你們不知道真理,正是因你們知道,並且知道沒有虛謊是從真理出來的。 | 21 I have not written | 
| 22 誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。 | 22 Who | 
| 23 凡不認子的,就沒有父;(唯有 | 23 Whoever | 
| 24 故此,你們務要將那 | 24 Let that therefore | 
| 25 他 | 25 And this | 
| 26  | 26 These | 
| 27 但 | 27 But the anointing | 
| 28  | 28 And now, | 
| 29  | 29 If |