詩篇第65篇 |
1 |
2 聽禱告的主啊,凡有血氣的都要來就你。 |
3 罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要淨 |
4 你所揀選、使他親近你、住在你院中的,這人便為有福。我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。 |
5 |
6 他既以大能束腰,就用力量安定諸山, |
7 使諸海的響聲和其中波浪的響聲,並眾民的喧嘩,都平靜了。 |
8 住在地極的人因你的神蹟懼怕;你使日出日落之地都歡喜 |
9 |
10 你澆透地的犁溝,潤平犁脊,降甘霖,使地軟和;其中發長的,蒙你賜福。 |
11 你以恩惠 |
12 滴在曠野的草場上。小山在各方歡樂 |
13 草場以羊群為衣;谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱。 |
Der PsalterPsalm 65 |
1 Ein Psalm |
2 GOtt, man lobet dich in der Stille zu |
3 Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu |
4 Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben. |
5 Wohl dem, den du erwählest und |
6 Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, GOtt, unser Heil, der du bist |
7 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht; |
8 der du |
9 daß sich |
10 Du |
11 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs. |
12 Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen |
13 Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie |
詩篇第65篇 |
Der PsalterPsalm 65 |
1 |
1 Ein Psalm |
2 聽禱告的主啊,凡有血氣的都要來就你。 |
2 GOtt, man lobet dich in der Stille zu |
3 罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要淨 |
3 Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu |
4 你所揀選、使他親近你、住在你院中的,這人便為有福。我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。 |
4 Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben. |
5 |
5 Wohl dem, den du erwählest und |
6 他既以大能束腰,就用力量安定諸山, |
6 Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, GOtt, unser Heil, der du bist |
7 使諸海的響聲和其中波浪的響聲,並眾民的喧嘩,都平靜了。 |
7 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht; |
8 住在地極的人因你的神蹟懼怕;你使日出日落之地都歡喜 |
8 der du |
9 |
9 daß sich |
10 你澆透地的犁溝,潤平犁脊,降甘霖,使地軟和;其中發長的,蒙你賜福。 |
10 Du |
11 你以恩惠 |
11 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs. |
12 滴在曠野的草場上。小山在各方歡樂 |
12 Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen |
13 草場以羊群為衣;谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱。 |
13 Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie |