西番雅書

第2章

1 不蒙喜悅[not desired]的國民哪,你們應當聚集。你們應當聚集前來。

2 趁命令沒有發出,日子還未[before]過去如風前的糠,耶和華的烈怒未臨到你們,耶和華[LORD’s]發怒的日子未到以先。

3 世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,你們都當尋求耶和華。當尋求公義謙卑,或者在耶和華發怒的日子可以隱藏起來。

4 迦薩必致見棄;亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民;以革倫也被拔出根來。

5 住沿海之地的基利提族有禍了。迦南、非利士人之地啊,耶和華的話與你反對,說:我必毀滅你,以致無人居住。

6 沿海之地要變為住處[dwellings][and]牧人的[cottage],和羊群的圈。

7 這地必為猶大家剩下的人所得;他們必在那裏牧放群羊,晚上必躺臥在亞實基倫的房屋中;因為耶和華─他們的神必眷顧他們,使他們被擄的人歸回。

8 我聽見摩押人的毀謗和亞捫人的辱罵,就是毀謗我的百姓,自誇自大,侵犯他們的境界。

9 大軍之耶和華─以色列的神說:我指著我的永生起誓:摩押必像所多瑪,亞捫人必像蛾摩拉,都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。我百姓所剩下的必擄掠他們;我國中所餘剩的必得著他們的地。

10 這事臨到他們是因他們驕傲,自誇自大,毀謗大軍之耶和華的百姓。

11 耶和華必向他們顯可畏之威。因他必叫世上的諸神瘦弱;異教之民的眾海島[all the isles of the heathen]各在自己的地方敬拜他。

12 埃塞俄比亞人哪,你們必被我的刀所殺。

13 耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。

14 群畜,就是各國[nations]的走獸必臥在其中;鸕鶿[cormorant]葦鳽[bittern]要宿在柱頂上。在窗戶內有鳴叫的聲音;門檻都必毀壞,香柏木已經露出。

15 這是素來歡樂安然居住的城,心裏說:唯有我,除我以外再沒有別的;現在何竟荒涼成為野獸躺臥之處。凡經過的人都必搖手嗤笑她。

西番雅書

第2章

1 我耶和華不悅斯民、忿怒震烈、必降以災、

2 其日伊邇、流光荏苒、譬諸飄風、簸揚粃糠、我命未出、爾當自省、而悔厥過、

3 斯土之民、謙卑遜順、守我法度、當祈求我、專務仁義、撝謙不已、則我耶和華降災之日、庶可得免、

4 迦薩必荒蕪、亞實基倫必傾圯、亞實突人當亭午之時、必遭驅逐、以革倫人必拔其根株、

5 爾海濱居民、其哩人、耶和華有言、禍將及矣、爾迦南乃非利士人地、我必加殲滅、靡有孑遺、

6 瀕海之區、俱爲牧場、所有者、不過牧人之井、羣羊之牢而巳、

7 適値耶和華上帝、眷顧猶大遺民、返其俘囚、使彼牧羊海濱、暮則驅羣羊、臥於亞實基倫家、

8 摩押、亞捫、自高其心、凌辱我民、侵其接壤之所、我聞之矣、

9 故我以色列族之上帝、萬有之主耶和華、指己而誓、摩押必若所多馬、亞捫必若蛾摩拉、荆棘叢生、斥鹵遍地、恒必荒蕪、我之遺民、必虜其貨財、得其基業、

10 昔彼驕泰、自高其心、辱萬有之主耶和華民、故罹此鞠凶、

11 我耶和華有威可畏、洲島居民、俱必隨在奉事、昔天下有崇敬他上帝者、我後必使之絕祀、

12 惟爾古實族、我必加以利刃、

13 舉手擊其北方、剿滅亞述、使尼尼微荒蕪、變爲曠野、

14 羣畜與四方之獸、必臥於其邑、鵜鶘毛蝟、必棲於柱頂、牖間聞鳥聲、門闕成坵墟、柏香木板俱已剝落、

15 此乃淫佚之邑、僭稱主母、自謂莫之與京、今變荒蕪、獸伏其聞、凡過之者、必作怨憤之聲、搖首不已、

西番雅書

第2章

西番雅書

第2章

1 不蒙喜悅[not desired]的國民哪,你們應當聚集。你們應當聚集前來。

1 我耶和華不悅斯民、忿怒震烈、必降以災、

2 趁命令沒有發出,日子還未[before]過去如風前的糠,耶和華的烈怒未臨到你們,耶和華[LORD’s]發怒的日子未到以先。

2 其日伊邇、流光荏苒、譬諸飄風、簸揚粃糠、我命未出、爾當自省、而悔厥過、

3 世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,你們都當尋求耶和華。當尋求公義謙卑,或者在耶和華發怒的日子可以隱藏起來。

3 斯土之民、謙卑遜順、守我法度、當祈求我、專務仁義、撝謙不已、則我耶和華降災之日、庶可得免、

4 迦薩必致見棄;亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民;以革倫也被拔出根來。

4 迦薩必荒蕪、亞實基倫必傾圯、亞實突人當亭午之時、必遭驅逐、以革倫人必拔其根株、

5 住沿海之地的基利提族有禍了。迦南、非利士人之地啊,耶和華的話與你反對,說:我必毀滅你,以致無人居住。

5 爾海濱居民、其哩人、耶和華有言、禍將及矣、爾迦南乃非利士人地、我必加殲滅、靡有孑遺、

6 沿海之地要變為住處[dwellings][and]牧人的[cottage],和羊群的圈。

6 瀕海之區、俱爲牧場、所有者、不過牧人之井、羣羊之牢而巳、

7 這地必為猶大家剩下的人所得;他們必在那裏牧放群羊,晚上必躺臥在亞實基倫的房屋中;因為耶和華─他們的神必眷顧他們,使他們被擄的人歸回。

7 適値耶和華上帝、眷顧猶大遺民、返其俘囚、使彼牧羊海濱、暮則驅羣羊、臥於亞實基倫家、

8 我聽見摩押人的毀謗和亞捫人的辱罵,就是毀謗我的百姓,自誇自大,侵犯他們的境界。

8 摩押、亞捫、自高其心、凌辱我民、侵其接壤之所、我聞之矣、

9 大軍之耶和華─以色列的神說:我指著我的永生起誓:摩押必像所多瑪,亞捫人必像蛾摩拉,都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。我百姓所剩下的必擄掠他們;我國中所餘剩的必得著他們的地。

9 故我以色列族之上帝、萬有之主耶和華、指己而誓、摩押必若所多馬、亞捫必若蛾摩拉、荆棘叢生、斥鹵遍地、恒必荒蕪、我之遺民、必虜其貨財、得其基業、

10 這事臨到他們是因他們驕傲,自誇自大,毀謗大軍之耶和華的百姓。

10 昔彼驕泰、自高其心、辱萬有之主耶和華民、故罹此鞠凶、

11 耶和華必向他們顯可畏之威。因他必叫世上的諸神瘦弱;異教之民的眾海島[all the isles of the heathen]各在自己的地方敬拜他。

11 我耶和華有威可畏、洲島居民、俱必隨在奉事、昔天下有崇敬他上帝者、我後必使之絕祀、

12 埃塞俄比亞人哪,你們必被我的刀所殺。

12 惟爾古實族、我必加以利刃、

13 耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。

13 舉手擊其北方、剿滅亞述、使尼尼微荒蕪、變爲曠野、

14 群畜,就是各國[nations]的走獸必臥在其中;鸕鶿[cormorant]葦鳽[bittern]要宿在柱頂上。在窗戶內有鳴叫的聲音;門檻都必毀壞,香柏木已經露出。

14 羣畜與四方之獸、必臥於其邑、鵜鶘毛蝟、必棲於柱頂、牖間聞鳥聲、門闕成坵墟、柏香木板俱已剝落、

15 這是素來歡樂安然居住的城,心裏說:唯有我,除我以外再沒有別的;現在何竟荒涼成為野獸躺臥之處。凡經過的人都必搖手嗤笑她。

15 此乃淫佚之邑、僭稱主母、自謂莫之與京、今變荒蕪、獸伏其聞、凡過之者、必作怨憤之聲、搖首不已、