路加福音

第21章

1 耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投在庫裏。

2 [he]又見一個窮寡婦投了兩個小錢。

3 耶穌[he]就說:「我實在告訴你們,這窮寡婦所投的比眾人還多;

4 因為眾人都是自己有餘,拿出來投在獻與神的捐項[the offerings of God]裏;但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」

5 有人談論聖殿是怎樣[how]用美石和供物裝飾[adorned]的,耶穌就說[he said]

6 「論到你們所看見的這一切,將來日子到了,在這裏沒有一塊石頭留在石頭上,不被拆毀了。」

7 他們問他說:「夫子,只是[but]甚麼時候有這些事[these things]呢?這些事要[these things shall]到的時候有甚麼預兆呢?」

8 耶穌說:「你們要謹慎,不要受迷惑。因為將來有許多[many]人冒我的名來,說:『我是基督[Christ];』又說:『時候近了。』你們就不要[ye not therefore]跟從他們。

9 然而[But]你們聽見打仗和擾亂的事,不要驚惶。因為這些事必然先有[must first come to pass];只是末期不能立時就到。」

10 當時,耶穌對他們說:「民要攻打民,國要攻打國。

11 地要多處[divers places]大大震動,並有饑荒[and famines]、瘟疫;又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。

12 但這一切[all]以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裏,又為我的名拉你們到君王官長[rulers]面前。

13 這事也轉必作為[And it shall turn to]你們的見證。

14 所以,你們當立定心意,不要預先思想[shall]怎樣分訴;

15 因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所駁不倒[gainsay]擋不住[resist]的。

16 連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們出賣[betrayed];你們也有被他們害死的。

17 你們[And]要為我的名被眾人恨惡。

18 然而,你們連一根頭髮也必不損壞。

19 你們常存忍耐[patience],就必保全元魂[souls]。」

20 「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。

21 那時,在猶太的應當逃到山上;在城裏的應當出來;在鄉下的不要進城。

22 因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。

23 [But]當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了。因為將有大災難在這地[in the land],也有震怒臨到這百姓。

24 他們要倒在刀[edge]下,又被擄到各國去;耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的時日[times]滿了。」

25 「日、月、星辰要顯出異兆;地上的邦國也困苦擾亂[with perplexity]洋海波浪也都匉訇[the sea and the waves roaring]

26因驚恐[for fear]又因看見[and for looking after]那將要臨到地上[earth]的事,心都喪膽[heart's failing]因天勢必要震動[for the powers of heaven shall be shaken]

27 那時,他們要看見人子有能力,有大榮耀駕雲降臨。

28 一有這些事,你們就當舉目昂首[look up, and lift up your heads];因為你們得贖的日子近了。」

29 耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹;

30 它們[they]發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。

31 這樣,你們看見這些事成就[come to pass],也該曉得神的國近了。

32 我實在告訴你們:『這世代還沒有過去,這一切[all]都要成就。』

33 天地要廢去;我的話卻不能廢去。」

34 「你們要謹慎,恐怕在甚麼時候[at any time],因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就不知不覺[unawares]臨到你們。

35 因為那日子要如同網羅[as a snare]臨到全地上一切居住的人。

36 所以[therefore],你們要警醒[Watch],常常祈求,使你們可算配得[may be accounted worthy]逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」

37 耶穌日間[day time]在殿裏教訓人;他夜間[at night he]出城在一座山,名叫橄欖山住宿。

38 眾百姓清早上聖殿,到耶穌那裏,[for]要聽他講道。

路加福音

第21章

1 耶穌望見富人、以財輸庫、

2 又見一貧嫠、輸半釐者二、

3 耶穌曰、我誠告爾、此貧嫠所輸、較衆尤多、

4 蓋衆以羡餘輸上帝、此則不足而盡輸所有者也、〇

5 或有誇譽殿中所陳設之美石珍器者、

6 耶穌曰、爾觀此物、日至、將不遺石於石上、必盡圮也、

7 衆問曰、先生何時有此、是事應時、將有何兆乎、

8 耶穌曰、慎勿爲人所惑、有多人冒我名來、曰、我基督也、時近也、爾勿從之、

9 爾聞戰亂勿懼、此事必先有、惟末期未至耳、

10 又曰、民將攻民、國亦攻國、

11 隨在地大震、饑疫、天垂可畏大異之象、

12 此事之先、人將執爾、窘逐爾、解爾於會堂、下爾於圄園、爲我名曳至王侯前、

13 爾遭此事以爲證、

14 宜定其心、勿慮何以訴、

15 蓋我將賜爾口才智慧、使諸仇不能辯駁敵對、

16 爾將爲父母兄弟親戚朋友所解、中有人見殺、

17 爾以我名爲衆所憾、

18 然爾一髮不喪也、

19 爾當强忍存心、〔强忍存心句或曰强忍全其生〕

20 爾見軍環耶路撒冷、則知其亡無日矣、

21 時在猶太者、當避於山、在京者宜去、在田者勿入、

22 是譴責之日、記所載者應矣、

23 斯時也、妊婦乳婦其有禍乎、蓋此地必有大災、怒及斯民、

24 死於刀刃、擄於諸國、耶路撒冷爲異邦人蹂踐、迨異邦人之期滿焉、

25 日月星辰、必有異象、地上諸國、困苦顛連、海波漰湱、

26 世所必至者、人人危懼、至於喪膽、天象震動故也、

27 將見人子以大權大榮、乘雲而來、

28 甫有此事、當興起翹首、以贖爾近矣、

29 譬之無花果與諸樹、

30 見其方萌、則知夏近矣、

31 凡若此爾見之、則知上帝國邇矣、

32 我誠告爾、此代末逝、斯事皆成、

33 天地可廢、我言不可廢、〇

34 自當謹慎、勿以饜飫沉湎、世之憧擾累心、恐其日突然臨爾、

35 如機檻臨宅土之人、

36 故宜儆醒常祈、得避將來之事、立人子前矣、〇

37 耶穌日在殿教誨、夜出至橄欖山宿焉、

38 庶民蚤起、至殿聽之、

路加福音

第21章

路加福音

第21章

1 耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投在庫裏。

1 耶穌望見富人、以財輸庫、

2 [he]又見一個窮寡婦投了兩個小錢。

2 又見一貧嫠、輸半釐者二、

3 耶穌[he]就說:「我實在告訴你們,這窮寡婦所投的比眾人還多;

3 耶穌曰、我誠告爾、此貧嫠所輸、較衆尤多、

4 因為眾人都是自己有餘,拿出來投在獻與神的捐項[the offerings of God]裏;但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」

4 蓋衆以羡餘輸上帝、此則不足而盡輸所有者也、〇

5 有人談論聖殿是怎樣[how]用美石和供物裝飾[adorned]的,耶穌就說[he said]

5 或有誇譽殿中所陳設之美石珍器者、

6 「論到你們所看見的這一切,將來日子到了,在這裏沒有一塊石頭留在石頭上,不被拆毀了。」

6 耶穌曰、爾觀此物、日至、將不遺石於石上、必盡圮也、

7 他們問他說:「夫子,只是[but]甚麼時候有這些事[these things]呢?這些事要[these things shall]到的時候有甚麼預兆呢?」

7 衆問曰、先生何時有此、是事應時、將有何兆乎、

8 耶穌說:「你們要謹慎,不要受迷惑。因為將來有許多[many]人冒我的名來,說:『我是基督[Christ];』又說:『時候近了。』你們就不要[ye not therefore]跟從他們。

8 耶穌曰、慎勿爲人所惑、有多人冒我名來、曰、我基督也、時近也、爾勿從之、

9 然而[But]你們聽見打仗和擾亂的事,不要驚惶。因為這些事必然先有[must first come to pass];只是末期不能立時就到。」

9 爾聞戰亂勿懼、此事必先有、惟末期未至耳、

10 當時,耶穌對他們說:「民要攻打民,國要攻打國。

10 又曰、民將攻民、國亦攻國、

11 地要多處[divers places]大大震動,並有饑荒[and famines]、瘟疫;又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。

11 隨在地大震、饑疫、天垂可畏大異之象、

12 但這一切[all]以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裏,又為我的名拉你們到君王官長[rulers]面前。

12 此事之先、人將執爾、窘逐爾、解爾於會堂、下爾於圄園、爲我名曳至王侯前、

13 這事也轉必作為[And it shall turn to]你們的見證。

13 爾遭此事以爲證、

14 所以,你們當立定心意,不要預先思想[shall]怎樣分訴;

14 宜定其心、勿慮何以訴、

15 因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所駁不倒[gainsay]擋不住[resist]的。

15 蓋我將賜爾口才智慧、使諸仇不能辯駁敵對、

16 連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們出賣[betrayed];你們也有被他們害死的。

16 爾將爲父母兄弟親戚朋友所解、中有人見殺、

17 你們[And]要為我的名被眾人恨惡。

17 爾以我名爲衆所憾、

18 然而,你們連一根頭髮也必不損壞。

18 然爾一髮不喪也、

19 你們常存忍耐[patience],就必保全元魂[souls]。」

19 爾當强忍存心、〔强忍存心句或曰强忍全其生〕

20 「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。

20 爾見軍環耶路撒冷、則知其亡無日矣、

21 那時,在猶太的應當逃到山上;在城裏的應當出來;在鄉下的不要進城。

21 時在猶太者、當避於山、在京者宜去、在田者勿入、

22 因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。

22 是譴責之日、記所載者應矣、

23 [But]當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了。因為將有大災難在這地[in the land],也有震怒臨到這百姓。

23 斯時也、妊婦乳婦其有禍乎、蓋此地必有大災、怒及斯民、

24 他們要倒在刀[edge]下,又被擄到各國去;耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的時日[times]滿了。」

24 死於刀刃、擄於諸國、耶路撒冷爲異邦人蹂踐、迨異邦人之期滿焉、

25 「日、月、星辰要顯出異兆;地上的邦國也困苦擾亂[with perplexity]洋海波浪也都匉訇[the sea and the waves roaring]

25 日月星辰、必有異象、地上諸國、困苦顛連、海波漰湱、

26因驚恐[for fear]又因看見[and for looking after]那將要臨到地上[earth]的事,心都喪膽[heart's failing]因天勢必要震動[for the powers of heaven shall be shaken]

26 世所必至者、人人危懼、至於喪膽、天象震動故也、

27 那時,他們要看見人子有能力,有大榮耀駕雲降臨。

27 將見人子以大權大榮、乘雲而來、

28 一有這些事,你們就當舉目昂首[look up, and lift up your heads];因為你們得贖的日子近了。」

28 甫有此事、當興起翹首、以贖爾近矣、

29 耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹;

29 譬之無花果與諸樹、

30 它們[they]發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。

30 見其方萌、則知夏近矣、

31 這樣,你們看見這些事成就[come to pass],也該曉得神的國近了。

31 凡若此爾見之、則知上帝國邇矣、

32 我實在告訴你們:『這世代還沒有過去,這一切[all]都要成就。』

32 我誠告爾、此代末逝、斯事皆成、

33 天地要廢去;我的話卻不能廢去。」

33 天地可廢、我言不可廢、〇

34 「你們要謹慎,恐怕在甚麼時候[at any time],因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就不知不覺[unawares]臨到你們。

34 自當謹慎、勿以饜飫沉湎、世之憧擾累心、恐其日突然臨爾、

35 因為那日子要如同網羅[as a snare]臨到全地上一切居住的人。

35 如機檻臨宅土之人、

36 所以[therefore],你們要警醒[Watch],常常祈求,使你們可算配得[may be accounted worthy]逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」

36 故宜儆醒常祈、得避將來之事、立人子前矣、〇

37 耶穌日間[day time]在殿裏教訓人;他夜間[at night he]出城在一座山,名叫橄欖山住宿。

37 耶穌日在殿教誨、夜出至橄欖山宿焉、

38 眾百姓清早上聖殿,到耶穌那裏,[for]要聽他講道。

38 庶民蚤起、至殿聽之、