詩篇

第108篇

1 上帝兮、余志已決、堨余心思、謳歌而頌美之兮、

2 清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮。

3 在異邦中、必揄揚爾、在兆民間、必謳歌爾兮。

4 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎蒼兮。

5 上帝兮、峻極於天、光燭宇內兮、

6 願爾垂聽、大施譬力、拯爾選民兮。

7 上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮、余將分封示劍、量度數割兮、

8 基列馬拿西、咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鏊、猶大族爲我牧伯兮、

9 摩押境若我盤匜、以東地猶我履架、余勝非利士人、而作凱歌兮。

10 鞏固之城、誰導我入、以東之邑、誰使余得兮、

11 惟爾上帝、素棄我躬、惟爾上帝、今率余軍旅兮、

12 人力徒勞、求爾眷佑、免於患難兮、

13 上帝助余、蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。

Psalms

Psalm 108

1 O GOD, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and give praise, even with my glory.

2 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

3 I will praise thee, O LORD, among the people; and I will sing praises unto thee among the nations.

4 For thy mercy is great to the heavens; and thy truth reaches to the heaven of heavens.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth,

6 That thy beloved may be delivered; save me with thy right hand, and answer me.

7 God has spoken in his holiness: I will rejoice, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.

8 Gilead is mine, Manasseh is mine, Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king;

9 Moab is my washpot; Edom will loosen my shoe; over Philistia will I triumph.

10 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?

11 Wilt not thou, O God, who cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

12 Give us strength against our enemies; for vain is the help of man.

13 Through God we shall do valiantly; for he it is who shall tread down our enemies.

詩篇

第108篇

Psalms

Psalm 108

1 上帝兮、余志已決、堨余心思、謳歌而頌美之兮、

1 O GOD, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and give praise, even with my glory.

2 清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮。

2 Awake, my harp; awake, psaltery and harp; I myself will awake early.

3 在異邦中、必揄揚爾、在兆民間、必謳歌爾兮。

3 I will praise thee, O LORD, among the people; and I will sing praises unto thee among the nations.

4 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎蒼兮。

4 For thy mercy is great to the heavens; and thy truth reaches to the heaven of heavens.

5 上帝兮、峻極於天、光燭宇內兮、

5 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth,

6 願爾垂聽、大施譬力、拯爾選民兮。

6 That thy beloved may be delivered; save me with thy right hand, and answer me.

7 上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮、余將分封示劍、量度數割兮、

7 God has spoken in his holiness: I will rejoice, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth.

8 基列馬拿西、咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鏊、猶大族爲我牧伯兮、

8 Gilead is mine, Manasseh is mine, Ephraim also is the strength of my head; Judah is my king;

9 摩押境若我盤匜、以東地猶我履架、余勝非利士人、而作凱歌兮。

9 Moab is my washpot; Edom will loosen my shoe; over Philistia will I triumph.

10 鞏固之城、誰導我入、以東之邑、誰使余得兮、

10 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?

11 惟爾上帝、素棄我躬、惟爾上帝、今率余軍旅兮、

11 Wilt not thou, O God, who cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

12 人力徒勞、求爾眷佑、免於患難兮、

12 Give us strength against our enemies; for vain is the help of man.

13 上帝助余、蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。

13 Through God we shall do valiantly; for he it is who shall tread down our enemies.