哥林多前書

第2章

1 兄弟乎、我素就爾、傳上帝道、不用高言峻智、

2 蓋耶穌基督之道、釘十字架而外、余决不與爾言他、

3 我居爾中、荏弱驚懼、戰慄不勝、

4 吾不以私智婉言、惟以聖神之良能傳道、

5 令爾有信、不以人之智、惟以上帝之能、

6 吾儕偉智於練達之人、但非此世之智、亦非在世有司之智、以其必敗也、

7 所言者、上帝秘奧之智、古昔上帝所預定榮我者、

8 斯智也、今世有司不知、知則不以榮光之主釘十字架矣、

9 經云上帝爲愛之者所備之事、目未見、耳未聞、心未念、

10 惟上帝以聖神啓我、蓋聖神窮萬理、及上帝之奧、

11 夫人之情、惟其神知之、如是上帝之情、亦其神知之、

12 吾儕所受非此世之神、乃上帝之神、俾我知上帝所賜我者、

13 我所言、非世人之智所教、乃聖神所教卽以神言傳神道、

14 然未化之人、不受上帝聖神之道、而視爲不智、且亦不能識、必聖神助之、乃能忖度焉、

15 惟感聖神之人、忖度萬理、自不被人忖度、

16 誰知主心能教之乎、吾儕乃得基督之心也、〇

1 Corinthians

Chapter 2

1 AND I, my brethren, when I came to you, did not come with excellency of speech, nor did I preach to you with learning the mystery of God.

2 For I did not pretend to know anything among you, except Jesus Christ, and even him crucified.

3 And I was with you with much reverence for God and in trembling.

4 And my speech and my preaching was not with enticing words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,

5 So that your faith might not rest in the wisdom of men, but in the power of God.

6 Howbeit we do discuss wisdom with those who have comprehension, yet not the wisdom of this world, nor of the rulers of this world who pass away:

7 But we discuss the wisdom of God shown in a mysterious way, and it is hidden, but which God ordained before the world for our glory:

8 Which none of the rulers of the world knew: for had they known it, they would not have crucified the LORD of glory.

9 But as it is written, The eye has not seen, and the ear has not heard, and the heart of man has not conceived the things which God has prepared for those who love him.

10 But God has revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searches everything, even the depths of God.

11 For what man knows the mind of man, save the spirit of man which is in him? even so, no man knows the mind of God, except the Spirit of God.

12 Now we have received not the spirit of the world, but the spirit that is from God, that we may understand the gifts that are given to us by God.

13 For the things which we discuss are not dependent on the knowledge of words and man's wisdom, but on the teaching of the Spirit; thus explaining spiritual things to the spiritually minded.

14 For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

15 But the spiritual man discerns every thing, and yet no man can discern him.

16 For who knows the mind of the LORD, that he may teach it? But we have the perception of Christ.

哥林多前書

第2章

1 Corinthians

Chapter 2

1 兄弟乎、我素就爾、傳上帝道、不用高言峻智、

1 AND I, my brethren, when I came to you, did not come with excellency of speech, nor did I preach to you with learning the mystery of God.

2 蓋耶穌基督之道、釘十字架而外、余决不與爾言他、

2 For I did not pretend to know anything among you, except Jesus Christ, and even him crucified.

3 我居爾中、荏弱驚懼、戰慄不勝、

3 And I was with you with much reverence for God and in trembling.

4 吾不以私智婉言、惟以聖神之良能傳道、

4 And my speech and my preaching was not with enticing words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,

5 令爾有信、不以人之智、惟以上帝之能、

5 So that your faith might not rest in the wisdom of men, but in the power of God.

6 吾儕偉智於練達之人、但非此世之智、亦非在世有司之智、以其必敗也、

6 Howbeit we do discuss wisdom with those who have comprehension, yet not the wisdom of this world, nor of the rulers of this world who pass away:

7 所言者、上帝秘奧之智、古昔上帝所預定榮我者、

7 But we discuss the wisdom of God shown in a mysterious way, and it is hidden, but which God ordained before the world for our glory:

8 斯智也、今世有司不知、知則不以榮光之主釘十字架矣、

8 Which none of the rulers of the world knew: for had they known it, they would not have crucified the LORD of glory.

9 經云上帝爲愛之者所備之事、目未見、耳未聞、心未念、

9 But as it is written, The eye has not seen, and the ear has not heard, and the heart of man has not conceived the things which God has prepared for those who love him.

10 惟上帝以聖神啓我、蓋聖神窮萬理、及上帝之奧、

10 But God has revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searches everything, even the depths of God.

11 夫人之情、惟其神知之、如是上帝之情、亦其神知之、

11 For what man knows the mind of man, save the spirit of man which is in him? even so, no man knows the mind of God, except the Spirit of God.

12 吾儕所受非此世之神、乃上帝之神、俾我知上帝所賜我者、

12 Now we have received not the spirit of the world, but the spirit that is from God, that we may understand the gifts that are given to us by God.

13 我所言、非世人之智所教、乃聖神所教卽以神言傳神道、

13 For the things which we discuss are not dependent on the knowledge of words and man's wisdom, but on the teaching of the Spirit; thus explaining spiritual things to the spiritually minded.

14 然未化之人、不受上帝聖神之道、而視爲不智、且亦不能識、必聖神助之、乃能忖度焉、

14 For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

15 惟感聖神之人、忖度萬理、自不被人忖度、

15 But the spiritual man discerns every thing, and yet no man can discern him.

16 誰知主心能教之乎、吾儕乃得基督之心也、〇

16 For who knows the mind of the LORD, that he may teach it? But we have the perception of Christ.