撒母耳記上

第7章

1 基列耶琳人至、攜耶和華匱、詣山巔亞比拿達室、區別其子以利亞撒為執事、守耶和華之匱。

2 匱在基列耶琳、歷日已久、凡閱二十年、以色列眾慕耶和華、羣集於彼。

3 撒母耳告以色列眾曰、如爾盡心歸耶和華、則他上帝及亞大綠、必絕於爾中、當備爾心、獨事耶和華、而獨事之、則彼援爾於非利士人手、

4 以色列人遂去諸巴力、及亞大綠、獨事耶和華、〇

5 撒母耳曰、當集以色列衆族、悉至於米斯巴、我為汝祈耶和華、

6 遂集於米斯巴、汲水斟於耶和華前、是日禁食、曰、我獲罪於耶和華、撒母耳在米斯巴、爲以色列族士師。

7 非利士人聞以色列族集於米斯巴、則諸伯至、欲攻擊之、以色列族聞之、甚畏、

8 請於撒母耳曰、爲我呼籲耶和華不絕、俾得救我於非利士人手、

9 撒母耳取哺乳之羔一、盡燔為祭、奉耶和華為以色列族呼籲、耶和華允焉、

10 撒母耳獻燔祭時、非利士人至、攻以色列族、耶和華即起迅雷、轟擊非利士人、敗之於以色列族前、

11 以色列人離米斯巴追擊其後、擊之於伯甲、

12 撒母耳取石、立於米斯巴與善間、稱其名以便以設、曰、延及此時、耶和華助我儕、

13 當撒母耳為士師之日、耶和華制非利士人、使其敗績、不敢侵其境。

14 昔以色列之邑、自以革倫及於迦特、與其四境、為非利士人所取者、以色列族恢復之亞摩哩人與以色列族仍修就舊好。

15 撒母耳爲士師、於以色列族至於畢生。

16 歲巡伯特利、吉甲、米斯巴、各聽其訟、

17 後歸拉馬居焉、在彼為以色列族士師、築壇奉事耶和華。

1 Samuel

Chapter 7

1 And the men582 of Kirjathjearim7157 came,935 and fetched5927 up the ark727 of the LORD,3068 and brought935 it into413 the house1004 of Abinadab41 in the hill,1389 and sanctified6942 Eleazar499 his son1121 to keep8104 the ark727 of the LORD.3068

2 And it came1961 to pass, while3117 the ark727 stayed3427 in Kirjathjearim,7157 that the time3117 was long;7235 for it was twenty6242 years:8141 and all3605 the house1004 of Israel3478 lamented5091 after310 the LORD.3068

3 And Samuel8050 spoke559 to all3605 the house1004 of Israel,3478 saying,559 If518 you do return7725 to the LORD3068 with all3605 your hearts,3824 then put5493 away5493 the strange5236 gods430 and Ashtaroth6252 from among8432 you, and prepare3559 your hearts3824 to the LORD,3068 and serve5647 him only:905 and he will deliver5337 you out of the hand3027 of the Philistines.6430

4 Then the children1121 of Israel3478 did put5493 away5493 Baalim1168 and Ashtaroth,6252 and served5647 the LORD3068 only.905

5 And Samuel8050 said,559 Gather6908 all3605 Israel3478 to Mizpeh,4708 and I will pray6419 for you to the LORD.3068

6 And they gathered6908 together to Mizpeh,4709 and drew7579 water,4325 and poured8210 it out before6440 the LORD,3068 and fasted6684 on that day,3117 and said559 there,8033 We have sinned2398 against the LORD.3068 And Samuel8050 judged8199 the children1121 of Israel3478 in Mizpeh.4708

7 And when the Philistines6430 heard8085 that the children1121 of Israel3478 were gathered6908 together to Mizpeh,4708 the lords5633 of the Philistines6430 went5927 up against413 Israel.3478 And when the children1121 of Israel3478 heard8085 it, they were afraid3372 of the Philistines.6430

8 And the children1121 of Israel3478 said559 to Samuel,8050 Cease2790 not to cry2199 to the LORD3068 our God430 for us, that he will save3467 us out of the hand3027 of the Philistines.6430

9 And Samuel8050 took3947 a sucking2461 lamb,2924 and offered5927 it for a burnt5930 offering wholly3632 to the LORD:3068 and Samuel8050 cried2199 to the LORD3068 for Israel;3478 and the LORD3068 heard6030 him.

10 And as Samuel8050 was offering5927 up the burnt5930 offering, the Philistines6430 drew near5066 to battle4421 against Israel:3478 but the LORD3068 thundered7481 with a great1419 thunder6963 on that day3117 on the Philistines,6430 and discomfited1949 them; and they were smitten5062 before Israel.3478

11 And the men582 of Israel3478 went3318 out of Mizpeh,4709 and pursued7291 the Philistines,6430 and smote5221 them, until5704 they came under8478 Bethcar.1033

12 Then Samuel8050 took3947 a stone,68 and set7760 it between996 Mizpeh4709 and Shen,8129 and called7121 the name8034 of it Ebenezer,72 saying,559 Till now5704 2008 has the LORD3068 helped5826 us.

13 So the Philistines6430 were subdued,3665 and they came935 no3808 more3254 5750 into the coast1366 of Israel:3478 and the hand3027 of the LORD3068 was against the Philistines6430 all3605 the days3117 of Samuel.8050

14 And the cities5892 which834 the Philistines6430 had taken3947 from Israel3478 were restored7725 to Israel,3478 from Ekron6138 even to Gath;1661 and the coasts1366 thereof did Israel3478 deliver5337 out of the hands3027 of the Philistines.6430 And there was peace7965 between996 Israel3478 and the Amorites.567

15 And Samuel8050 judged8199 Israel3478 all3605 the days3117 of his life.2416

16 And he went1980 from year8141 to year8141 in circuit5437 to Bethel,1008 and Gilgal,1537 and Mizpeh,4709 and judged8199 Israel3478 in all3605 those428 places.4725

17 And his return8666 was to Ramah;7414 for there8033 was his house;1004 and there8033 he judged8199 Israel;3478 and there8033 he built1129 an altar4196 to the LORD.3068

撒母耳記上

第7章

1 Samuel

Chapter 7

1 基列耶琳人至、攜耶和華匱、詣山巔亞比拿達室、區別其子以利亞撒為執事、守耶和華之匱。

1 And the men582 of Kirjathjearim7157 came,935 and fetched5927 up the ark727 of the LORD,3068 and brought935 it into413 the house1004 of Abinadab41 in the hill,1389 and sanctified6942 Eleazar499 his son1121 to keep8104 the ark727 of the LORD.3068

2 匱在基列耶琳、歷日已久、凡閱二十年、以色列眾慕耶和華、羣集於彼。

2 And it came1961 to pass, while3117 the ark727 stayed3427 in Kirjathjearim,7157 that the time3117 was long;7235 for it was twenty6242 years:8141 and all3605 the house1004 of Israel3478 lamented5091 after310 the LORD.3068

3 撒母耳告以色列眾曰、如爾盡心歸耶和華、則他上帝及亞大綠、必絕於爾中、當備爾心、獨事耶和華、而獨事之、則彼援爾於非利士人手、

3 And Samuel8050 spoke559 to all3605 the house1004 of Israel,3478 saying,559 If518 you do return7725 to the LORD3068 with all3605 your hearts,3824 then put5493 away5493 the strange5236 gods430 and Ashtaroth6252 from among8432 you, and prepare3559 your hearts3824 to the LORD,3068 and serve5647 him only:905 and he will deliver5337 you out of the hand3027 of the Philistines.6430

4 以色列人遂去諸巴力、及亞大綠、獨事耶和華、〇

4 Then the children1121 of Israel3478 did put5493 away5493 Baalim1168 and Ashtaroth,6252 and served5647 the LORD3068 only.905

5 撒母耳曰、當集以色列衆族、悉至於米斯巴、我為汝祈耶和華、

5 And Samuel8050 said,559 Gather6908 all3605 Israel3478 to Mizpeh,4708 and I will pray6419 for you to the LORD.3068

6 遂集於米斯巴、汲水斟於耶和華前、是日禁食、曰、我獲罪於耶和華、撒母耳在米斯巴、爲以色列族士師。

6 And they gathered6908 together to Mizpeh,4709 and drew7579 water,4325 and poured8210 it out before6440 the LORD,3068 and fasted6684 on that day,3117 and said559 there,8033 We have sinned2398 against the LORD.3068 And Samuel8050 judged8199 the children1121 of Israel3478 in Mizpeh.4708

7 非利士人聞以色列族集於米斯巴、則諸伯至、欲攻擊之、以色列族聞之、甚畏、

7 And when the Philistines6430 heard8085 that the children1121 of Israel3478 were gathered6908 together to Mizpeh,4708 the lords5633 of the Philistines6430 went5927 up against413 Israel.3478 And when the children1121 of Israel3478 heard8085 it, they were afraid3372 of the Philistines.6430

8 請於撒母耳曰、爲我呼籲耶和華不絕、俾得救我於非利士人手、

8 And the children1121 of Israel3478 said559 to Samuel,8050 Cease2790 not to cry2199 to the LORD3068 our God430 for us, that he will save3467 us out of the hand3027 of the Philistines.6430

9 撒母耳取哺乳之羔一、盡燔為祭、奉耶和華為以色列族呼籲、耶和華允焉、

9 And Samuel8050 took3947 a sucking2461 lamb,2924 and offered5927 it for a burnt5930 offering wholly3632 to the LORD:3068 and Samuel8050 cried2199 to the LORD3068 for Israel;3478 and the LORD3068 heard6030 him.

10 撒母耳獻燔祭時、非利士人至、攻以色列族、耶和華即起迅雷、轟擊非利士人、敗之於以色列族前、

10 And as Samuel8050 was offering5927 up the burnt5930 offering, the Philistines6430 drew near5066 to battle4421 against Israel:3478 but the LORD3068 thundered7481 with a great1419 thunder6963 on that day3117 on the Philistines,6430 and discomfited1949 them; and they were smitten5062 before Israel.3478

11 以色列人離米斯巴追擊其後、擊之於伯甲、

11 And the men582 of Israel3478 went3318 out of Mizpeh,4709 and pursued7291 the Philistines,6430 and smote5221 them, until5704 they came under8478 Bethcar.1033

12 撒母耳取石、立於米斯巴與善間、稱其名以便以設、曰、延及此時、耶和華助我儕、

12 Then Samuel8050 took3947 a stone,68 and set7760 it between996 Mizpeh4709 and Shen,8129 and called7121 the name8034 of it Ebenezer,72 saying,559 Till now5704 2008 has the LORD3068 helped5826 us.

13 當撒母耳為士師之日、耶和華制非利士人、使其敗績、不敢侵其境。

13 So the Philistines6430 were subdued,3665 and they came935 no3808 more3254 5750 into the coast1366 of Israel:3478 and the hand3027 of the LORD3068 was against the Philistines6430 all3605 the days3117 of Samuel.8050

14 昔以色列之邑、自以革倫及於迦特、與其四境、為非利士人所取者、以色列族恢復之亞摩哩人與以色列族仍修就舊好。

14 And the cities5892 which834 the Philistines6430 had taken3947 from Israel3478 were restored7725 to Israel,3478 from Ekron6138 even to Gath;1661 and the coasts1366 thereof did Israel3478 deliver5337 out of the hands3027 of the Philistines.6430 And there was peace7965 between996 Israel3478 and the Amorites.567

15 撒母耳爲士師、於以色列族至於畢生。

15 And Samuel8050 judged8199 Israel3478 all3605 the days3117 of his life.2416

16 歲巡伯特利、吉甲、米斯巴、各聽其訟、

16 And he went1980 from year8141 to year8141 in circuit5437 to Bethel,1008 and Gilgal,1537 and Mizpeh,4709 and judged8199 Israel3478 in all3605 those428 places.4725

17 後歸拉馬居焉、在彼為以色列族士師、築壇奉事耶和華。

17 And his return8666 was to Ramah;7414 for there8033 was his house;1004 and there8033 he judged8199 Israel;3478 and there8033 he built1129 an altar4196 to the LORD.3068