詩篇第147篇 |
1 爾曹當謳歌、頌讚我之上帝耶和華、斯爲盡美盡善兮。 |
2 耶和華建造耶路撒冷、使以色列族、離散之民、成復集兮。 |
3 傷心者、主爲醫痊、殘缺者、主爲彌縫兮、 |
4 核數星辰、稱其名字兮、 |
5 我主至大至能、智慧無窮兮。 |
6 耶和華兮、貧乏者扶祐之、作惡者傾覆之兮。 |
7 當鼓瑟作歌、頌我之上帝耶和華兮、 |
8 彼布雲於天、降雨於地、使草萊滋養於山岡兮、 |
9 小鴨嚶鳴、主聞其聲、六畜饑餒、主給以食兮、 |
10 維馬有力、人能疾趨、主不以爲悅兮、 |
11 敬畏耶和華、賴其仁慈者、則可見悅於主兮。 |
12 耶路撒冷之居民、郇邑之兆姓、必頌讚爾之上帝耶和華兮、 |
13 爾之門楗、旣堅旣固、爾之人民、鍚福鍚祉、主使然兮、 |
14 爾之處境、常獲平康、爾之兆民、得食嘉麥、亦主所賜兮。 |
15 頒詔天下、速於置郵兮。 |
16 降雪如羊毛、散霜如飛灰兮、 |
17 結冰雨雹、民難堪此祁寒兮、 |
18 主降其命則冰消、主吹以風則水流兮、 |
19 以其道示雅各家、以其律示以色列族兮、 |
20 異邦之人、不識其誡命、不蒙其仁慈、爾曹當頌美耶和華兮。 |
Der PsalterPsalm 147 |
1 Lobet den HErrn |
2 Der HErr |
3 Er heilet |
4 Er zählet die |
5 Unser HErr |
6 Der HErr |
7 Singet umeinander |
8 der den Himmel |
9 der dem Vieh |
10 Er |
11 Der HErr |
12 Preise |
13 Denn er |
14 Er |
15 Er |
16 Er gibt |
17 Er |
18 Er |
19 Er zeiget Jakob |
20 So tut |
詩篇第147篇 |
Der PsalterPsalm 147 |
1 爾曹當謳歌、頌讚我之上帝耶和華、斯爲盡美盡善兮。 |
1 Lobet den HErrn |
2 耶和華建造耶路撒冷、使以色列族、離散之民、成復集兮。 |
2 Der HErr |
3 傷心者、主爲醫痊、殘缺者、主爲彌縫兮、 |
3 Er heilet |
4 核數星辰、稱其名字兮、 |
4 Er zählet die |
5 我主至大至能、智慧無窮兮。 |
5 Unser HErr |
6 耶和華兮、貧乏者扶祐之、作惡者傾覆之兮。 |
6 Der HErr |
7 當鼓瑟作歌、頌我之上帝耶和華兮、 |
7 Singet umeinander |
8 彼布雲於天、降雨於地、使草萊滋養於山岡兮、 |
8 der den Himmel |
9 小鴨嚶鳴、主聞其聲、六畜饑餒、主給以食兮、 |
9 der dem Vieh |
10 維馬有力、人能疾趨、主不以爲悅兮、 |
10 Er |
11 敬畏耶和華、賴其仁慈者、則可見悅於主兮。 |
11 Der HErr |
12 耶路撒冷之居民、郇邑之兆姓、必頌讚爾之上帝耶和華兮、 |
12 Preise |
13 爾之門楗、旣堅旣固、爾之人民、鍚福鍚祉、主使然兮、 |
13 Denn er |
14 爾之處境、常獲平康、爾之兆民、得食嘉麥、亦主所賜兮。 |
14 Er |
15 頒詔天下、速於置郵兮。 |
15 Er |
16 降雪如羊毛、散霜如飛灰兮、 |
16 Er gibt |
17 結冰雨雹、民難堪此祁寒兮、 |
17 Er |
18 主降其命則冰消、主吹以風則水流兮、 |
18 Er |
19 以其道示雅各家、以其律示以色列族兮、 |
19 Er zeiget Jakob |
20 異邦之人、不識其誡命、不蒙其仁慈、爾曹當頌美耶和華兮。 |
20 So tut |