出埃及記第31章 |
1 耶和華諭摩西曰、 |
2 猶大支派、戶耳孫烏利子、庇撒列、我特簡之、 |
3 以我神感之、使有聰明智慧、能知工巧、 |
4 其所造作惟尚奇技、製金三品。 |
5 能鐫玉、以飾服、能雕木、作諸工。 |
6 但之支派亞希撒抹子、亞何利巴、我使之相輔、凡有聰明者、我更賜以慧心、俾遵我諭而締搆。 |
7 會幕法匱、與施恩所、曁幕中器皿、 |
8 几案、金燈與其器皿、香壇、 |
9 祭壇、與其器皿、盤與座、 |
10 覆蓋之布、祭司亞倫之聖衣、及其子之衣、以盡祭司之職、 |
11 香膏芬芳之品、以爲聖事、悉遵我命而作。〇 |
12 |
13 告以色列族云、必守我安息日、於爾我間、歷世爲徵、則知我乃耶和華、使爾成聖。 |
14 故當守安息日以爲聖日、凡凟之者殺無赦、操作於是日者、必絕之民中。 |
15 六日間宜操作、越至七日、則安息、是爲聖日、以奉事我、凡於安息日操作者殺無赦。 |
16 以色列族必守安息日、以自休憩、此乃永約。歷世勿替。 |
17 於我及以色列族間、永世爲徵、蓋六日間、我耶和華造天地、七日止、而憩息焉。 |
18 上帝於西乃山、旣與摩西言、手書律法於二石碑以賜之。 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 31 |
1 Und der HErr |
2 Siehe |
3 und |
4 künstlich |
5 künstlich Stein |
6 Und siehe, ich habe |
7 die Hütte |
8 den Tisch |
9 den Brandopferaltar |
10 die Amtskleider |
11 das Salböl |
12 Und der HErr |
13 Sage |
14 Darum so haltet meinen Sabbat |
15 Sechs |
16 Darum sollen die Kinder |
17 Er ist ein ewig |
18 Und |
出埃及記第31章 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 31 |
1 耶和華諭摩西曰、 |
1 Und der HErr |
2 猶大支派、戶耳孫烏利子、庇撒列、我特簡之、 |
2 Siehe |
3 以我神感之、使有聰明智慧、能知工巧、 |
3 und |
4 其所造作惟尚奇技、製金三品。 |
4 künstlich |
5 能鐫玉、以飾服、能雕木、作諸工。 |
5 künstlich Stein |
6 但之支派亞希撒抹子、亞何利巴、我使之相輔、凡有聰明者、我更賜以慧心、俾遵我諭而締搆。 |
6 Und siehe, ich habe |
7 會幕法匱、與施恩所、曁幕中器皿、 |
7 die Hütte |
8 几案、金燈與其器皿、香壇、 |
8 den Tisch |
9 祭壇、與其器皿、盤與座、 |
9 den Brandopferaltar |
10 覆蓋之布、祭司亞倫之聖衣、及其子之衣、以盡祭司之職、 |
10 die Amtskleider |
11 香膏芬芳之品、以爲聖事、悉遵我命而作。〇 |
11 das Salböl |
12 |
12 Und der HErr |
13 告以色列族云、必守我安息日、於爾我間、歷世爲徵、則知我乃耶和華、使爾成聖。 |
13 Sage |
14 故當守安息日以爲聖日、凡凟之者殺無赦、操作於是日者、必絕之民中。 |
14 Darum so haltet meinen Sabbat |
15 六日間宜操作、越至七日、則安息、是爲聖日、以奉事我、凡於安息日操作者殺無赦。 |
15 Sechs |
16 以色列族必守安息日、以自休憩、此乃永約。歷世勿替。 |
16 Darum sollen die Kinder |
17 於我及以色列族間、永世爲徵、蓋六日間、我耶和華造天地、七日止、而憩息焉。 |
17 Er ist ein ewig |
18 上帝於西乃山、旣與摩西言、手書律法於二石碑以賜之。 |
18 Und |