詩篇

第132篇

1 耶和華兮、維彼大闢、履遭患難、望爾不忘兮、

2 昔彼指雅各有能之主耶和華而發誓、

3 云、我不入室家、不登牀榻兮、

4 維余之目不遑假寐、不暇合膜兮、

5 惟俟雅各有能之主耶和華得駐蹕之所兮。

6 斯言也、我在以法大聞之、在雅耳田遇之兮、

7 我儕當入主帷幕、涖駐蹕之所、而崇拜之兮、

8 耶和華兮、勃然而興、使尊榮之法匱、安置有所兮。

9 爾之祭司當衣聖衣、敬虔之士、當悅懌而謳歌兮、

10 維爾在昔、應許大闢、今爾所沐以膏者、勿遐棄之兮。

11 耶和華兮、爾與大闢發誓、必不有易斯言、曰將以爾所出之苗裔、俾繼厥位兮。

12 如爾子孫恪守我約、遵從我命、則必昌熾爾後、綿長厥祚兮。

13 惟我遴選郇邑、爲我居處兮、

14 此我駐蹕之所、我所欣喜、永世弗替兮。

15 予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、

16 我必使祭司得救、敬虔之士、悅懌而謳歌兮。

17 在彼必使大闢崢嶸厥角、沐以膏者、歷代有光兮。

18 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。

詩篇

第132篇

1 (上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。

2 他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者[God]許願,

3 說:我必不進我的帳幕,也不上我的[bed]

4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮[eyelids]打盹;

5 直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者[God]尋得居所。

6 我們聽說約櫃在以法他,我們在樹林[fields of the wood]就尋見了。

7 我們要進他的帳幕[tabernacles],在他腳凳前敬拜[worship]

8 耶和華啊,求你興起;和你有能力的約櫃同入你的安息[thy rest]

9 願你的祭司披上公義。願你的聖民歡呼。

10 求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不顧[turn not away the face]你的受膏者。

11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。

12 你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。

13 因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,

14 說:這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。

15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。

16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼。

17 我要叫大衛的角在那裏發芽[bud];我為我的受膏者設下[ordained]明燈。

18 我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。

詩篇

第132篇

詩篇

第132篇

1 耶和華兮、維彼大闢、履遭患難、望爾不忘兮、

1 (上行之詩。)耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。

2 昔彼指雅各有能之主耶和華而發誓、

2 他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者[God]許願,

3 云、我不入室家、不登牀榻兮、

3 說:我必不進我的帳幕,也不上我的[bed]

4 維余之目不遑假寐、不暇合膜兮、

4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮[eyelids]打盹;

5 惟俟雅各有能之主耶和華得駐蹕之所兮。

5 直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者[God]尋得居所。

6 斯言也、我在以法大聞之、在雅耳田遇之兮、

6 我們聽說約櫃在以法他,我們在樹林[fields of the wood]就尋見了。

7 我儕當入主帷幕、涖駐蹕之所、而崇拜之兮、

7 我們要進他的帳幕[tabernacles],在他腳凳前敬拜[worship]

8 耶和華兮、勃然而興、使尊榮之法匱、安置有所兮。

8 耶和華啊,求你興起;和你有能力的約櫃同入你的安息[thy rest]

9 爾之祭司當衣聖衣、敬虔之士、當悅懌而謳歌兮、

9 願你的祭司披上公義。願你的聖民歡呼。

10 維爾在昔、應許大闢、今爾所沐以膏者、勿遐棄之兮。

10 求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不顧[turn not away the face]你的受膏者。

11 耶和華兮、爾與大闢發誓、必不有易斯言、曰將以爾所出之苗裔、俾繼厥位兮。

11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。

12 如爾子孫恪守我約、遵從我命、則必昌熾爾後、綿長厥祚兮。

12 你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。

13 惟我遴選郇邑、爲我居處兮、

13 因為耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,

14 此我駐蹕之所、我所欣喜、永世弗替兮。

14 說:這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。

15 予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、

15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。

16 我必使祭司得救、敬虔之士、悅懌而謳歌兮。

16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼。

17 在彼必使大闢崢嶸厥角、沐以膏者、歷代有光兮。

17 我要叫大衛的角在那裏發芽[bud];我為我的受膏者設下[ordained]明燈。

18 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。

18 我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。