| Das Buch EsraKapitel 8 | 
| 1 Dies sind | 
| 2 Von den Kindern | 
| 3 von den Kindern | 
| 4 von den Kindern | 
| 5 von den Kindern | 
| 6 von den Kindern | 
| 7 von den Kindern | 
| 8 von den Kindern | 
| 9 von den Kindern | 
| 10 von den Kindern | 
| 11 von den Kindern | 
| 12 von den Kindern | 
| 13 von den | 
| 14 von den Kindern | 
| 15 Und | 
| 16 Da sandte | 
| 17 und sandte sie | 
| 18 Und | 
| 19 und | 
| 20 und von den Nethinim, die David | 
| 21 Und ich ließ daselbst am Wasser | 
| 22 Denn ich | 
| 23 Also fasteten wir | 
| 24 Und ich sonderte | 
| 25 Und wog | 
| 26 Und | 
| 27 zwanzig | 
| 28 Und sprach | 
| 29 So wachet und bewahret | 
| 30 Da nahmen die Priester und | 
| 31 Also brachen | 
| 32 Und kamen | 
| 33 Aber am vierten | 
| 34 nach der Zahl | 
| 35 Und | 
| 36 Und | 
| ЕздраРозділ 8 | 
| 1  | 
| 2 з Пінхасових синів: Ґершом, з Ітамарових синів: Даніїл, з Давидових синів: Хаттуш. | 
| 3 З Шеханіїних синів, з Пар'ошових синів: Захарій, а з ним за родово́дом — сто й п'ятдеся́т мужчи́н. | 
| 4 З Пахат-Моавових синів: Ел'єгоенай, син Зерахі́їн, а з ним двісті мужчин. | 
| 5 З синів Затту: Шеханія, син Яхазіїлів, а з ним три сотні мужчин. | 
| 6 А з Адінових синів: Евед, син Йонатанів, а з ним п'ятдеся́т мужчин. | 
| 7 А з Еламових синів: Єшая, син Аталіїн, а з ним сімдеся́т мужчин. | 
| 8 А з Шефатіїних синів: Зевадія, син Михаїлів, а з ним вісімдеся́т мужчин. | 
| 9 З Йоавових синів: Овадія, син Єгіїлів, а з ним двісті й вісімнадцять мужчин. | 
| 10 А з синів Бані: Шеломіт, син Йосіфіїн, а з ним сотня й шістдеся́т мужчин. | 
| 11 А з Беваєвих синів: Захарій, син Беваїв, а з ним двадцять і вісім мужчин. | 
| 12 А з Азґадових синів: Йоханан, син Катанів, а з ним сотня й десять мужчин. | 
| 13 А з Адонікамових синів — останні, а оце їхні імена́: Еліфелет, Єіїл, і Шемая, а з ними шістдеся́т мужчин. | 
| 14 А з Біґваєвих синів: Утай і Заввуд, а з ними сімдеся́т мужчин. | 
| 15  | 
| 16 І послав я по Еліезера, по Аріїла, по Шемаю, по Елнатана, і по Яріва, і по Елнатана, і по Натана, і по Захарія, і по Мешуллама, голів, і по Йойаріва, і по Елнатана, учителів. | 
| 17 І відправив я їх до Іддо, голови в місцевості Касіф'я, і вклав в їхні уста слова́, щоб говорити до Іддо та братів його, підда́них у місцевості Касіф'я, щоб вони привели́ нам служи́телів для дому нашого Бога. | 
| 18 I привели́ вони нам, — бо рука нашого Бога була добра до нас, — чоловіка розумного з синів Махлі, сина Левія, Ізраїлевого сина, та Шеревею й синів його та братів його, — вісімнадцять, | 
| 19 та Хашавію, а з ним Єшаю, з синів Мерарієвих, братів його та синів його — двадцять, | 
| 20 а з підда́нців храму, яких дав Давид та зверхники на роботу Левитам, — двісті й двадцять підда́нців: усі вони були́ озна́чені поіме́нно. | 
| 21 І проголосив я там піст, над річкою Агавою, щоб упокоря́тися нам перед лице́м нашого Бога, щоб просити від Нього щасливої дороги для нас і для дітей наших та для всього нашого маєтку, | 
| 22 бо я соро́мився просити від царя ві́йська та верхівці́в, щоб помагали нам у дорозі проти ворога, бо сказали ми цареві, говорячи: „Рука нашого Бога на добро для всіх, хто шукає Його, а сила Його та гнів Його — на всіх, хто кидає Його!“ | 
| 23 І по́стили ми, і просили нашого Бога про це, і Він дав нам ублага́ти Себе. | 
| 24 І я відділив із священичих зверхників дванадцять до Шеревеї, Хашавії, і до десятьо́х їхніх братів з ними. | 
| 25 І відва́жив я їм срібло й золото та по́суд прине́сення нашого Божого дому, що прине́сли цар, і його дорадники, і його зверхники та ввесь Ізраїль, що знахо́дився там. | 
| 26 І відважив я на їхню руку шість сотень і п'ятдеся́т тала́нтів срібла, а срібних речей — сто талантів, золота — сто талантів, | 
| 27 а золотих чаш — двадцять на тисячу даре́йків, а посу́дин з золо́ченої й доброї міді — дві, дорогі́, як золото. | 
| 28 І сказав я до них: „Ви святість для Господа, і цей по́суд — святість, а те срібло та золото — добровільна жертва для Господа, Бога ваших батьків. | 
| 29 Пильнуйте й бережіть це, аж поки не відва́жите його перед зверхниками священиків і Левитів та зверхниками ба́тьківських родів Ізраїлевих в Єрусалимі до кімна́т Господнього дому“. | 
| 30 І прийняли́ священики та Левити вагу того срібла та золота та того по́суду, щоб відне́сти до Єрусалиму, до дому нашого Бога. | 
| 31  | 
| 32 І прийшли ми до Єрусалиму, і сиділи там три дні. | 
| 33 А четвертого дня відважили ми те срібло й золото та той по́суд у домі нашого Бога на руку священика Меремота, сина Урійїного, а з ним був Елеазар, син Пінхасів, а з ними Йозавад, син Єшуїн, та Ноадія, син Біннуїв, Левити, — | 
| 34 за числом, за вагою на все. І того ча́су була́ записана вся та вага. | 
| 35 Ті, що прийшли з поло́ну, сини вигнання, прине́сли цілопа́лення для Бога Ізраїля: дванадцять биків за всього Ізраїля, дев'ятдеся́т і шість баранів, сімдеся́т і сім овець, дванадцять козлів на жертву за гріх, — це все цілопа́лення для Господа. | 
| 36 І віддали́ цареві нака́зи царськи́м сатра́пам та намісникам Зарі́ччя, а ті підтримували наро́д та Божий дім. | 
| Das Buch EsraKapitel 8 | ЕздраРозділ 8 | 
| 1 Dies sind | 1  | 
| 2 Von den Kindern | 2 з Пінхасових синів: Ґершом, з Ітамарових синів: Даніїл, з Давидових синів: Хаттуш. | 
| 3 von den Kindern | 3 З Шеханіїних синів, з Пар'ошових синів: Захарій, а з ним за родово́дом — сто й п'ятдеся́т мужчи́н. | 
| 4 von den Kindern | 4 З Пахат-Моавових синів: Ел'єгоенай, син Зерахі́їн, а з ним двісті мужчин. | 
| 5 von den Kindern | 5 З синів Затту: Шеханія, син Яхазіїлів, а з ним три сотні мужчин. | 
| 6 von den Kindern | 6 А з Адінових синів: Евед, син Йонатанів, а з ним п'ятдеся́т мужчин. | 
| 7 von den Kindern | 7 А з Еламових синів: Єшая, син Аталіїн, а з ним сімдеся́т мужчин. | 
| 8 von den Kindern | 8 А з Шефатіїних синів: Зевадія, син Михаїлів, а з ним вісімдеся́т мужчин. | 
| 9 von den Kindern | 9 З Йоавових синів: Овадія, син Єгіїлів, а з ним двісті й вісімнадцять мужчин. | 
| 10 von den Kindern | 10 А з синів Бані: Шеломіт, син Йосіфіїн, а з ним сотня й шістдеся́т мужчин. | 
| 11 von den Kindern | 11 А з Беваєвих синів: Захарій, син Беваїв, а з ним двадцять і вісім мужчин. | 
| 12 von den Kindern | 12 А з Азґадових синів: Йоханан, син Катанів, а з ним сотня й десять мужчин. | 
| 13 von den | 13 А з Адонікамових синів — останні, а оце їхні імена́: Еліфелет, Єіїл, і Шемая, а з ними шістдеся́т мужчин. | 
| 14 von den Kindern | 14 А з Біґваєвих синів: Утай і Заввуд, а з ними сімдеся́т мужчин. | 
| 15 Und | 15  | 
| 16 Da sandte | 16 І послав я по Еліезера, по Аріїла, по Шемаю, по Елнатана, і по Яріва, і по Елнатана, і по Натана, і по Захарія, і по Мешуллама, голів, і по Йойаріва, і по Елнатана, учителів. | 
| 17 und sandte sie | 17 І відправив я їх до Іддо, голови в місцевості Касіф'я, і вклав в їхні уста слова́, щоб говорити до Іддо та братів його, підда́них у місцевості Касіф'я, щоб вони привели́ нам служи́телів для дому нашого Бога. | 
| 18 Und | 18 I привели́ вони нам, — бо рука нашого Бога була добра до нас, — чоловіка розумного з синів Махлі, сина Левія, Ізраїлевого сина, та Шеревею й синів його та братів його, — вісімнадцять, | 
| 19 und | 19 та Хашавію, а з ним Єшаю, з синів Мерарієвих, братів його та синів його — двадцять, | 
| 20 und von den Nethinim, die David | 20 а з підда́нців храму, яких дав Давид та зверхники на роботу Левитам, — двісті й двадцять підда́нців: усі вони були́ озна́чені поіме́нно. | 
| 21 Und ich ließ daselbst am Wasser | 21 І проголосив я там піст, над річкою Агавою, щоб упокоря́тися нам перед лице́м нашого Бога, щоб просити від Нього щасливої дороги для нас і для дітей наших та для всього нашого маєтку, | 
| 22 Denn ich | 22 бо я соро́мився просити від царя ві́йська та верхівці́в, щоб помагали нам у дорозі проти ворога, бо сказали ми цареві, говорячи: „Рука нашого Бога на добро для всіх, хто шукає Його, а сила Його та гнів Його — на всіх, хто кидає Його!“ | 
| 23 Also fasteten wir | 23 І по́стили ми, і просили нашого Бога про це, і Він дав нам ублага́ти Себе. | 
| 24 Und ich sonderte | 24 І я відділив із священичих зверхників дванадцять до Шеревеї, Хашавії, і до десятьо́х їхніх братів з ними. | 
| 25 Und wog | 25 І відва́жив я їм срібло й золото та по́суд прине́сення нашого Божого дому, що прине́сли цар, і його дорадники, і його зверхники та ввесь Ізраїль, що знахо́дився там. | 
| 26 Und | 26 І відважив я на їхню руку шість сотень і п'ятдеся́т тала́нтів срібла, а срібних речей — сто талантів, золота — сто талантів, | 
| 27 zwanzig | 27 а золотих чаш — двадцять на тисячу даре́йків, а посу́дин з золо́ченої й доброї міді — дві, дорогі́, як золото. | 
| 28 Und sprach | 28 І сказав я до них: „Ви святість для Господа, і цей по́суд — святість, а те срібло та золото — добровільна жертва для Господа, Бога ваших батьків. | 
| 29 So wachet und bewahret | 29 Пильнуйте й бережіть це, аж поки не відва́жите його перед зверхниками священиків і Левитів та зверхниками ба́тьківських родів Ізраїлевих в Єрусалимі до кімна́т Господнього дому“. | 
| 30 Da nahmen die Priester und | 30 І прийняли́ священики та Левити вагу того срібла та золота та того по́суду, щоб відне́сти до Єрусалиму, до дому нашого Бога. | 
| 31 Also brachen | 31  | 
| 32 Und kamen | 32 І прийшли ми до Єрусалиму, і сиділи там три дні. | 
| 33 Aber am vierten | 33 А четвертого дня відважили ми те срібло й золото та той по́суд у домі нашого Бога на руку священика Меремота, сина Урійїного, а з ним був Елеазар, син Пінхасів, а з ними Йозавад, син Єшуїн, та Ноадія, син Біннуїв, Левити, — | 
| 34 nach der Zahl | 34 за числом, за вагою на все. І того ча́су була́ записана вся та вага. | 
| 35 Und | 35 Ті, що прийшли з поло́ну, сини вигнання, прине́сли цілопа́лення для Бога Ізраїля: дванадцять биків за всього Ізраїля, дев'ятдеся́т і шість баранів, сімдеся́т і сім овець, дванадцять козлів на жертву за гріх, — це все цілопа́лення для Господа. | 
| 36 Und | 36 І віддали́ цареві нака́зи царськи́м сатра́пам та намісникам Зарі́ччя, а ті підтримували наро́д та Божий дім. |