Das Buch EsraKapitel 8 |
1 Dies sind |
2 Von den Kindern |
3 von den Kindern |
4 von den Kindern |
5 von den Kindern |
6 von den Kindern |
7 von den Kindern |
8 von den Kindern |
9 von den Kindern |
10 von den Kindern |
11 von den Kindern |
12 von den Kindern |
13 von den |
14 von den Kindern |
15 Und |
16 Da sandte |
17 und sandte sie |
18 Und |
19 und |
20 und von den Nethinim, die David |
21 Und ich ließ daselbst am Wasser |
22 Denn ich |
23 Also fasteten wir |
24 Und ich sonderte |
25 Und wog |
26 Und |
27 zwanzig |
28 Und sprach |
29 So wachet und bewahret |
30 Da nahmen die Priester und |
31 Also brachen |
32 Und kamen |
33 Aber am vierten |
34 nach der Zahl |
35 Und |
36 Und |
Книга ЕздрыГлава 8 |
1 |
2 |
3 из потомков Шехании были потомки Пароша, Захарии и сто пятьдесят других мужчин; |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 Затем я отправил сообщение, чтобы позвали вождей: Елиезера, Ариила, Шемаию, Елнафана, Иоиарива, Елнафана, Нафана, Захарию и Мешуллама. Я также послал за учителями Иояривом и Елнафаном. |
17 Я послал этих людей к Адде, вождю города Касифье, и сказал им, что они должны сказать Адде и его родственникам. Его родственники — служители храма в Касифье. Я послал этих людей к Адде, чтобы он дал нам людей для службы в храме Божьем. |
18 |
19 Они также послали к нам Хашавию и Иешаю из потомков Мерари. Они также послали их братьев и племянников. Всего из той семьи было двадцать человек. |
20 Они также послали двести двадцать служителей храма. Их предки были людьми, которых Давид и важные начальники выбрали помогать левитам. Имена этих людей были внесены в список. |
21 |
22 Мне было стыдно просить у царя Артаксеркса воинов и всадников, чтобы охранять нас в пути, так как на дорогах были враги. Мне было стыдно просить защиты, потому что мы сказали царю Артаксерксу: |
23 Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на наши молитвы. |
24 |
25 Я взвесил серебро, золото и остальные вещи, которые были пожертвованы для храма Божьего. Я отдал всё это двенадцати священникам, которых выбрал. Царь Артаксеркс, его советники, приближённые и все израильтяне, которые находились в Вавилоне, пожертвовали всё это для храма Божьего. |
26 Я взвесил все эти вещи, и там оказалось 650 талантов серебра, 100 талантов серебряной посуды и вещей и 100 талантов золота. |
27 Я отдал им 20 золотых чаш, весом около 1 000 драхм, а также прекрасных сосуда, сделанных из отполированной до блеска бронзы, которые ценились как золото. |
28 Затем я сказал этим двенадцати священникам: |
29 Бдительно охраняйте эти драгоценные вещи. Вы отвечаете за них, пока не отдадите их вождям священников, левитам и семьям вождей в Иерусалиме. Они взвесят эти сосуды и поставят их в кладовые храма Божьего в Иерусалиме». |
30 |
31 |
32 Когда мы пришли в Иерусалим, то отдыхали там три дня. |
33 На четвёртый день мы пошли к храму и, взвесив серебро, золото и особые вещи, отдали их священнику Меремофу, сыну Урии. С Меремофом также находились и левиты: Елеазар, сын Финееса, Иозавад, сын Иисуса, и Ноадия, сын Биннуя. |
34 Мы всё пересчитали, взвесили и тогда же записали общий вес. |
35 |
36 Затем эти люди отдали письмо царским вождям и начальникам земли к западу от реки Евфрат. Тогда эти вожди оказали поддержку народу Израиля и храму. |
Das Buch EsraKapitel 8 |
Книга ЕздрыГлава 8 |
1 Dies sind |
1 |
2 Von den Kindern |
2 |
3 von den Kindern |
3 из потомков Шехании были потомки Пароша, Захарии и сто пятьдесят других мужчин; |
4 von den Kindern |
4 |
5 von den Kindern |
5 |
6 von den Kindern |
6 |
7 von den Kindern |
7 |
8 von den Kindern |
8 |
9 von den Kindern |
9 |
10 von den Kindern |
10 |
11 von den Kindern |
11 |
12 von den Kindern |
12 |
13 von den |
13 |
14 von den Kindern |
14 |
15 Und |
15 |
16 Da sandte |
16 Затем я отправил сообщение, чтобы позвали вождей: Елиезера, Ариила, Шемаию, Елнафана, Иоиарива, Елнафана, Нафана, Захарию и Мешуллама. Я также послал за учителями Иояривом и Елнафаном. |
17 und sandte sie |
17 Я послал этих людей к Адде, вождю города Касифье, и сказал им, что они должны сказать Адде и его родственникам. Его родственники — служители храма в Касифье. Я послал этих людей к Адде, чтобы он дал нам людей для службы в храме Божьем. |
18 Und |
18 |
19 und |
19 Они также послали к нам Хашавию и Иешаю из потомков Мерари. Они также послали их братьев и племянников. Всего из той семьи было двадцать человек. |
20 und von den Nethinim, die David |
20 Они также послали двести двадцать служителей храма. Их предки были людьми, которых Давид и важные начальники выбрали помогать левитам. Имена этих людей были внесены в список. |
21 Und ich ließ daselbst am Wasser |
21 |
22 Denn ich |
22 Мне было стыдно просить у царя Артаксеркса воинов и всадников, чтобы охранять нас в пути, так как на дорогах были враги. Мне было стыдно просить защиты, потому что мы сказали царю Артаксерксу: |
23 Also fasteten wir |
23 Итак, мы постились и просили нашего Бога об этом, и Он ответил на наши молитвы. |
24 Und ich sonderte |
24 |
25 Und wog |
25 Я взвесил серебро, золото и остальные вещи, которые были пожертвованы для храма Божьего. Я отдал всё это двенадцати священникам, которых выбрал. Царь Артаксеркс, его советники, приближённые и все израильтяне, которые находились в Вавилоне, пожертвовали всё это для храма Божьего. |
26 Und |
26 Я взвесил все эти вещи, и там оказалось 650 талантов серебра, 100 талантов серебряной посуды и вещей и 100 талантов золота. |
27 zwanzig |
27 Я отдал им 20 золотых чаш, весом около 1 000 драхм, а также прекрасных сосуда, сделанных из отполированной до блеска бронзы, которые ценились как золото. |
28 Und sprach |
28 Затем я сказал этим двенадцати священникам: |
29 So wachet und bewahret |
29 Бдительно охраняйте эти драгоценные вещи. Вы отвечаете за них, пока не отдадите их вождям священников, левитам и семьям вождей в Иерусалиме. Они взвесят эти сосуды и поставят их в кладовые храма Божьего в Иерусалиме». |
30 Da nahmen die Priester und |
30 |
31 Also brachen |
31 |
32 Und kamen |
32 Когда мы пришли в Иерусалим, то отдыхали там три дня. |
33 Aber am vierten |
33 На четвёртый день мы пошли к храму и, взвесив серебро, золото и особые вещи, отдали их священнику Меремофу, сыну Урии. С Меремофом также находились и левиты: Елеазар, сын Финееса, Иозавад, сын Иисуса, и Ноадия, сын Биннуя. |
34 nach der Zahl |
34 Мы всё пересчитали, взвесили и тогда же записали общий вес. |
35 Und |
35 |
36 Und |
36 Затем эти люди отдали письмо царским вождям и начальникам земли к западу от реки Евфрат. Тогда эти вожди оказали поддержку народу Израиля и храму. |