Das Buch EsraKapitel 4 |
1 Da aber die Widersacher |
2 kamen |
3 Aber Serubabel |
4 Da hinderte das |
5 Und |
6 Denn da |
7 Und zu den Zeiten |
8 Rehum |
9 Wir |
10 und die andern |
11 Und |
12 Es sei |
13 So sei |
14 Nun |
15 daß man |
16 Darum |
17 Da sandte |
18 Der Brief |
19 Und ist |
20 Auch sind |
21 So tut |
22 So |
23 Da nun |
24 Da |
УзайрГлава 4 |
1 |
2 они пришли к Зоровавелю и главам семейств и сказали: |
3 Но Зоровавель, Иешуа и остальные главы семейств Исраила ответили: |
4 Тогда народы, бывшие вокруг них, начали отговаривать народ Иудеи от строительства и пугать его, чтобы они не строили дальше. . |
5 Враги подкупали советников, чтобы расстраивать планы народа Иудеи во всё время правления Кира, царя Персии, и до правления Дария, . царя Персии. |
6 |
7 И в дни Артаксеркса, . царя Персии, Бишлам, Митредат, Тавеил и другие их сподвижники написали Артаксерксу письмо. Письмо было написано на арамейском языке, а затем переведено. |
8 Царский наместник Рехум и писарь Шимшай написали царю Артаксерксу против Иерусалима такое письмо: |
9 Рехум, царский наместник, и Шимшай, писарь, вместе с прочими своими друзьями – судьями, сановниками, наместниками, чиновниками, теми, кто родом из Эреха, Вавилона и Суз, а также дагами, еламитами |
10 и прочими народами, которых могущественный и досточтимый Ашшурбанипал пленил и переселил в города Самарии и в другие места за Евфратом. |
11 |
12 Да будет известно царю, что иудеи, которые пришли к нам от тебя, пошли в Иерусалим и отстраивают этот мятежный и злой город. Они восстанавливают стены и укрепляют основания. |
13 Да будет известно царю и то, что если этот город будет отстроен и стены его будут укреплены, то ни налог, ни дань, ни пошлина платиться не будут, и царские доходы сократятся. |
14 Так как мы в долгу перед дворцом и не можем смотреть, как царю наносится бесчестие, мы и посылаем известить царя, |
15 чтобы поискали в летописях твоих предшественников. В них ты найдёшь, что город этот – мятежный город, пагубный для царей и провинций, и с древности – очаг мятежа. Поэтому-то он и был разрушен. |
16 Мы извещаем царя, что если этот город будет отстроен и стены его будут восстановлены, то в провинции за Евфратом у тебя ничего не останется. |
17 |
18 Письмо, что вы послали нам, было прочитано и переведено предо мной. |
19 По моему повелению был проведён поиск, и открылось, что этот город издревле восставал против царей и был очагом мятежей и волнений. |
20 В Иерусалиме были могучие цари, правившие всей провинцией, что находится за Евфратом, и им платились налоги, дань и пошлины. |
21 Итак, отдайте приказ этим людям прекратить работу, чтобы они не отстраивали этот город, пока я не прикажу. |
22 Смотрите, не оставляйте этого дела без внимания. Зачем позволять этой угрозе расти до такой степени, чтобы царю был нанесён ущерб? |
23 |
24 |
Das Buch EsraKapitel 4 |
УзайрГлава 4 |
1 Da aber die Widersacher |
1 |
2 kamen |
2 они пришли к Зоровавелю и главам семейств и сказали: |
3 Aber Serubabel |
3 Но Зоровавель, Иешуа и остальные главы семейств Исраила ответили: |
4 Da hinderte das |
4 Тогда народы, бывшие вокруг них, начали отговаривать народ Иудеи от строительства и пугать его, чтобы они не строили дальше. . |
5 Und |
5 Враги подкупали советников, чтобы расстраивать планы народа Иудеи во всё время правления Кира, царя Персии, и до правления Дария, . царя Персии. |
6 Denn da |
6 |
7 Und zu den Zeiten |
7 И в дни Артаксеркса, . царя Персии, Бишлам, Митредат, Тавеил и другие их сподвижники написали Артаксерксу письмо. Письмо было написано на арамейском языке, а затем переведено. |
8 Rehum |
8 Царский наместник Рехум и писарь Шимшай написали царю Артаксерксу против Иерусалима такое письмо: |
9 Wir |
9 Рехум, царский наместник, и Шимшай, писарь, вместе с прочими своими друзьями – судьями, сановниками, наместниками, чиновниками, теми, кто родом из Эреха, Вавилона и Суз, а также дагами, еламитами |
10 und die andern |
10 и прочими народами, которых могущественный и досточтимый Ашшурбанипал пленил и переселил в города Самарии и в другие места за Евфратом. |
11 Und |
11 |
12 Es sei |
12 Да будет известно царю, что иудеи, которые пришли к нам от тебя, пошли в Иерусалим и отстраивают этот мятежный и злой город. Они восстанавливают стены и укрепляют основания. |
13 So sei |
13 Да будет известно царю и то, что если этот город будет отстроен и стены его будут укреплены, то ни налог, ни дань, ни пошлина платиться не будут, и царские доходы сократятся. |
14 Nun |
14 Так как мы в долгу перед дворцом и не можем смотреть, как царю наносится бесчестие, мы и посылаем известить царя, |
15 daß man |
15 чтобы поискали в летописях твоих предшественников. В них ты найдёшь, что город этот – мятежный город, пагубный для царей и провинций, и с древности – очаг мятежа. Поэтому-то он и был разрушен. |
16 Darum |
16 Мы извещаем царя, что если этот город будет отстроен и стены его будут восстановлены, то в провинции за Евфратом у тебя ничего не останется. |
17 Da sandte |
17 |
18 Der Brief |
18 Письмо, что вы послали нам, было прочитано и переведено предо мной. |
19 Und ist |
19 По моему повелению был проведён поиск, и открылось, что этот город издревле восставал против царей и был очагом мятежей и волнений. |
20 Auch sind |
20 В Иерусалиме были могучие цари, правившие всей провинцией, что находится за Евфратом, и им платились налоги, дань и пошлины. |
21 So tut |
21 Итак, отдайте приказ этим людям прекратить работу, чтобы они не отстраивали этот город, пока я не прикажу. |
22 So |
22 Смотрите, не оставляйте этого дела без внимания. Зачем позволять этой угрозе расти до такой степени, чтобы царю был нанесён ущерб? |
23 Da nun |
23 |
24 Da |
24 |