Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 19 |
1 Hiob |
2 Was plaget ihr doch meine See LE |
3 Ihr habt mich nun zehnmal |
4 Irre |
5 Aber ihr erhebet euch wahrlich |
6 Merket doch einst, daß mir GOtt |
7 Siehe, ob ich schon schreie |
8 Er hat |
9 Er |
10 Er hat mich zerbrochen |
11 Sein Zorn |
12 Seine Kriegsleute |
13 Er hat |
14 Meine Nächsten |
15 Meine Hausgenossen und |
16 Ich rief |
17 Mein Weib |
18 Auch die jungen Kinder |
19 Alle meine Getreuen |
20 Mein Gebein |
21 Erbarmet euch |
22 Warum verfolget ihr |
23 Ach, daß meine Reden |
24 mit einem eisernen |
25 Aber ich weiß |
26 und |
27 Denselben werde |
28 Denn ihr sprechet: Wie wollen wir ihn verfolgen |
29 Fürchtet euch vor dem Schwert |
JobChapter 19 |
1 THEN Job answered and said, |
2 How long will you grieve my soul, and make me sick with words? |
3 For behold, these ten times you have rebuked me; and yet you are not ashamed that you make me sad. |
4 If indeed I have erred, my error remains with myself. |
5 If you have justly magnified yourselves against me, rebuked me, and reproached me, |
6 Know then that God has condemned me, and spread his net over me. |
7 If I howl, no one answers me; and if I complain, there is no one to avenge me. |
8 He has fenced up my ways so that I cannot pass, and he has set darkness in my paths. |
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head. |
10 He has destroyed me on every side, and I am no more; and my hope has he removed like a piece of tree. |
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me as his enemy. |
12 His messengers have come together against me; they debated their ways against me, and encamped round about my tent. |
13 My brothers are far off from me, and my acquaintances have deserted me. |
14 My kinsfolk have failed me, and my familiar friends have forsaken me. |
15 They that dwell in my house, and my maids, consider me as a stranger; I am an alien in their sight. |
16 I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth and implored him. |
17 I have become a stranger to my wife, and have implored the children of my own body. |
18 Yea, even the wicked despise me; when I rise, they speak against me. |
19 All my counselors abhor me; even my friends have turned against me. |
20 My skin and my flesh cleave to my bones, and I am escaped with the skin of my teeth. |
21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has been against me. |
22 Why do you also persecute me like God, and you are not satisfied with the hurt of my flesh? |
23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a scroll! |
24 That they were engraved with an iron pen on lead or in the rock for ever! |
25 For I know that my Saviour lives, and at the end he will reveal himself upon the earth; |
26 Although devouring worms have covered my skin and my flesh, |
27 Yet, if my eyes shall see God, then my heart also will see the light; but now my body is consumed. |
28 For you will say, Why did we persecute him? For a good report will follow me and vindicate me. |
29 Spare yourselves from the sword; for the wrath of sinners is a sword; for you shall yet know that there is judgment. |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 19 |
JobChapter 19 |
1 Hiob |
1 THEN Job answered and said, |
2 Was plaget ihr doch meine See LE |
2 How long will you grieve my soul, and make me sick with words? |
3 Ihr habt mich nun zehnmal |
3 For behold, these ten times you have rebuked me; and yet you are not ashamed that you make me sad. |
4 Irre |
4 If indeed I have erred, my error remains with myself. |
5 Aber ihr erhebet euch wahrlich |
5 If you have justly magnified yourselves against me, rebuked me, and reproached me, |
6 Merket doch einst, daß mir GOtt |
6 Know then that God has condemned me, and spread his net over me. |
7 Siehe, ob ich schon schreie |
7 If I howl, no one answers me; and if I complain, there is no one to avenge me. |
8 Er hat |
8 He has fenced up my ways so that I cannot pass, and he has set darkness in my paths. |
9 Er |
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head. |
10 Er hat mich zerbrochen |
10 He has destroyed me on every side, and I am no more; and my hope has he removed like a piece of tree. |
11 Sein Zorn |
11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me as his enemy. |
12 Seine Kriegsleute |
12 His messengers have come together against me; they debated their ways against me, and encamped round about my tent. |
13 Er hat |
13 My brothers are far off from me, and my acquaintances have deserted me. |
14 Meine Nächsten |
14 My kinsfolk have failed me, and my familiar friends have forsaken me. |
15 Meine Hausgenossen und |
15 They that dwell in my house, and my maids, consider me as a stranger; I am an alien in their sight. |
16 Ich rief |
16 I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth and implored him. |
17 Mein Weib |
17 I have become a stranger to my wife, and have implored the children of my own body. |
18 Auch die jungen Kinder |
18 Yea, even the wicked despise me; when I rise, they speak against me. |
19 Alle meine Getreuen |
19 All my counselors abhor me; even my friends have turned against me. |
20 Mein Gebein |
20 My skin and my flesh cleave to my bones, and I am escaped with the skin of my teeth. |
21 Erbarmet euch |
21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has been against me. |
22 Warum verfolget ihr |
22 Why do you also persecute me like God, and you are not satisfied with the hurt of my flesh? |
23 Ach, daß meine Reden |
23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a scroll! |
24 mit einem eisernen |
24 That they were engraved with an iron pen on lead or in the rock for ever! |
25 Aber ich weiß |
25 For I know that my Saviour lives, and at the end he will reveal himself upon the earth; |
26 und |
26 Although devouring worms have covered my skin and my flesh, |
27 Denselben werde |
27 Yet, if my eyes shall see God, then my heart also will see the light; but now my body is consumed. |
28 Denn ihr sprechet: Wie wollen wir ihn verfolgen |
28 For you will say, Why did we persecute him? For a good report will follow me and vindicate me. |
29 Fürchtet euch vor dem Schwert |
29 Spare yourselves from the sword; for the wrath of sinners is a sword; for you shall yet know that there is judgment. |