詩篇

第5篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。)耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思。

2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。

3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求[prayer],並要昂首[look up]

4 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。

5 愚頑人[The foolish]不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。

6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。

7 至於我,我必憑你諸般[multitude]的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿敬拜[worship]

8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。

9 因為,他們的口中沒有忠誠[faithfulness];他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭奉承人[flatter]

10 神啊,求你滅絕[Destroy]他們。願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。

11 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡喜[rejoice],因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。

12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

Псалми

Псалом 5

1 Для дириґента хору. До флейти. Псалом Давидів.

2 Почуй, Господи, мову мою, стогна́ння моє зрозумій

3 Прислу́хайсь до голосу зо́йку мого́, о мій Ца́рю та Боже Ти мій, як до Тебе молитися бу́ду!

4 Ти слухаєш, Господи, ра́нком мій голос, — ра́нком молитися буду до Тебе та буду чекати,

5 бо Бог Ти не той, що несправедливости хоче, — зло не буде в Тобі пробува́ти!

6 Перед очима Твоїми не втримаються гультяї́, всіх злочинців нена́видиш Ти.

7 Погу́биш Ти неправдомо́вців, кровоже́рну й підступну люди́ну обри́дить Госпо́дь.

8 А я в ласці великій Твоїй до дому Твого ввійду́, до Храму святого Твого вклонюся в страху́ Твоїм.

9 Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і ви́рівняй передо мною дорогу Свою,—

10 бо в їхніх уста́х нема пра́вди, нутро їхнє прино́сить нещастя, гріб відкритий — їхнє горло, свій язик вони роблять гладе́ньким!

11 Признай їх за винних, о Боже, через свої за́міри хай упаду́ть, за їхні великі злочи́нства відкинь їх від Себе, бо вони проти Тебе бунтують!

12 А всі, хто наді́ю на Тебе складають, хай ті́шаться, — будуть вічно співати вони, і Ти їх охоро́ниш, і будуть радіти Тобою, хто любить Ім'я́ Твоє!

詩篇

第5篇

Псалми

Псалом 5

1 (大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。)耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思。

1 Для дириґента хору. До флейти. Псалом Давидів.

2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。

2 Почуй, Господи, мову мою, стогна́ння моє зрозумій

3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求[prayer],並要昂首[look up]

3 Прислу́хайсь до голосу зо́йку мого́, о мій Ца́рю та Боже Ти мій, як до Тебе молитися бу́ду!

4 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。

4 Ти слухаєш, Господи, ра́нком мій голос, — ра́нком молитися буду до Тебе та буду чекати,

5 愚頑人[The foolish]不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。

5 бо Бог Ти не той, що несправедливости хоче, — зло не буде в Тобі пробува́ти!

6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。

6 Перед очима Твоїми не втримаються гультяї́, всіх злочинців нена́видиш Ти.

7 至於我,我必憑你諸般[multitude]的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿敬拜[worship]

7 Погу́биш Ти неправдомо́вців, кровоже́рну й підступну люди́ну обри́дить Госпо́дь.

8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。

8 А я в ласці великій Твоїй до дому Твого ввійду́, до Храму святого Твого вклонюся в страху́ Твоїм.

9 因為,他們的口中沒有忠誠[faithfulness];他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭奉承人[flatter]

9 Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і ви́рівняй передо мною дорогу Свою,—

10 神啊,求你滅絕[Destroy]他們。願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。

10 бо в їхніх уста́х нема пра́вди, нутро їхнє прино́сить нещастя, гріб відкритий — їхнє горло, свій язик вони роблять гладе́ньким!

11 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡喜[rejoice],因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。

11 Признай їх за винних, о Боже, через свої за́міри хай упаду́ть, за їхні великі злочи́нства відкинь їх від Себе, бо вони проти Тебе бунтують!

12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

12 А всі, хто наді́ю на Тебе складають, хай ті́шаться, — будуть вічно співати вони, і Ти їх охоро́ниш, і будуть радіти Тобою, хто любить Ім'я́ Твоє!