詩篇

第5篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。)耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思。

2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。

3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求[prayer],並要昂首[look up]

4 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。

5 愚頑人[The foolish]不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。

6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。

7 至於我,我必憑你諸般[multitude]的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿敬拜[worship]

8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。

9 因為,他們的口中沒有忠誠[faithfulness];他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭奉承人[flatter]

10 神啊,求你滅絕[Destroy]他們。願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。

11 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡喜[rejoice],因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。

12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

Псалтырь

Псалом 5

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении флейт Псалом Давида

2 Услышь, ГОСПОДИ, слова мои, стенаниям моим внемли!

3 К воплю моему прислушайся, Царь мой и Бог мой, ибо к Тебе возносится молитва моя!

4 Уже на заре Ты слышишь, ГОСПОДИ, голос мой, на заре уже готовлю я жертву Тебе и к Тебе в ожидании ответа взор устремляю.

5 Ибо Ты — не такой Бог, которому греховность приятна. Делающий злое не сможет быть гостем Твоим,

6 надменные и хвастливые не устоят пред очами Твоими: всех, вред ближним творящих, Ты ненавидишь

7 и говорящих ложь предаешь погибели. Жаждущие крови и живущие обманом отвратительны ГОСПОДУ.

8 А я, по милости Твоей великой, в Дом Твой смогу войти и, благоговея пред Тобою, смогу поклониться Тебе, лицом к святому Храму Твоему обратившись.

9 ГОСПОДИ, в праведности Своей проведи меня среди врагов подстерегающих и путь, которым ведешь, уровняй.

10 Ибо нет правды в том, что они произносят устами: внутри они — сама порча, рот их — зияющая могила; льстят они языком своим.

11 Пусть поплатятся они за это, Боже, от злых умыслов своих пусть сами же погибнут. Отвергни их за множество дел их вероломных, ибо они против Тебя восстали.

12 А все, кто прибежище в Тебе находит, пусть поют от радости и ликуют вовеки. Ты покровительствуешь им, поэтому радуются всему, что Ты совершил, любящие имя Твое.

詩篇

第5篇

Псалтырь

Псалом 5

1 (大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。)耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思。

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении флейт Псалом Давида

2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。

2 Услышь, ГОСПОДИ, слова мои, стенаниям моим внемли!

3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求[prayer],並要昂首[look up]

3 К воплю моему прислушайся, Царь мой и Бог мой, ибо к Тебе возносится молитва моя!

4 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。

4 Уже на заре Ты слышишь, ГОСПОДИ, голос мой, на заре уже готовлю я жертву Тебе и к Тебе в ожидании ответа взор устремляю.

5 愚頑人[The foolish]不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。

5 Ибо Ты — не такой Бог, которому греховность приятна. Делающий злое не сможет быть гостем Твоим,

6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。

6 надменные и хвастливые не устоят пред очами Твоими: всех, вред ближним творящих, Ты ненавидишь

7 至於我,我必憑你諸般[multitude]的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿敬拜[worship]

7 и говорящих ложь предаешь погибели. Жаждущие крови и живущие обманом отвратительны ГОСПОДУ.

8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。

8 А я, по милости Твоей великой, в Дом Твой смогу войти и, благоговея пред Тобою, смогу поклониться Тебе, лицом к святому Храму Твоему обратившись.

9 因為,他們的口中沒有忠誠[faithfulness];他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭奉承人[flatter]

9 ГОСПОДИ, в праведности Своей проведи меня среди врагов подстерегающих и путь, которым ведешь, уровняй.

10 神啊,求你滅絕[Destroy]他們。願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。

10 Ибо нет правды в том, что они произносят устами: внутри они — сама порча, рот их — зияющая могила; льстят они языком своим.

11 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡喜[rejoice],因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。

11 Пусть поплатятся они за это, Боже, от злых умыслов своих пусть сами же погибнут. Отвергни их за множество дел их вероломных, ибо они против Тебя восстали.

12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

12 А все, кто прибежище в Тебе находит, пусть поют от радости и ликуют вовеки. Ты покровительствуешь им, поэтому радуются всему, что Ты совершил, любящие имя Твое.