以斯帖記第7章 |
1 |
2 到第二天 |
3 王后以斯帖回答說:「王啊 |
4 因我和我的本族被賣了,要除滅 |
5 亞哈隨魯王問王后以斯帖說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裏呢?」 |
6 以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼。」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。 |
7 王便大怒,起來離開酒席往御園去了。哈曼見王定意要加罪與他,就起來,求王后以斯帖救命。 |
8 王從御園回到酒席之處,見哈曼伏在以斯帖所靠的床 |
9 伺候王的一個太監名叫哈波拿,說:「請看 |
10 於是人將哈曼掛在他為末底改所預備的木架上。王的忿怒這才止息。 |
ЕсфирьГлава 7 |
1 |
2 На второй день торжества, когда они пили вино, царь снова спросил Есфирь: |
3 |
4 так как я и мой народ проданы на истребление, уничтожение и погибель. Если бы мы только были проданы в рабство, я бы молчала и не беспокоила из-за этого царя». |
5 |
6 |
7 Царь был очень сердит. Он встал, оставил своё вино и вышел в сад, а Аман остался, чтобы умолять царицу спасти ему жизнь. Аман умолял о своей жизни, потому что знал, что царь уже решил убить его. |
8 |
9 Харбона, один из евнухов, который служил царю, сказал: |
10 И Амана повесили на виселичном столбе, который он поставил для Мардохея. После этого гнев царя утих. |
以斯帖記第7章 |
ЕсфирьГлава 7 |
1 |
1 |
2 到第二天 |
2 На второй день торжества, когда они пили вино, царь снова спросил Есфирь: |
3 王后以斯帖回答說:「王啊 |
3 |
4 因我和我的本族被賣了,要除滅 |
4 так как я и мой народ проданы на истребление, уничтожение и погибель. Если бы мы только были проданы в рабство, я бы молчала и не беспокоила из-за этого царя». |
5 亞哈隨魯王問王后以斯帖說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裏呢?」 |
5 |
6 以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼。」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。 |
6 |
7 王便大怒,起來離開酒席往御園去了。哈曼見王定意要加罪與他,就起來,求王后以斯帖救命。 |
7 Царь был очень сердит. Он встал, оставил своё вино и вышел в сад, а Аман остался, чтобы умолять царицу спасти ему жизнь. Аман умолял о своей жизни, потому что знал, что царь уже решил убить его. |
8 王從御園回到酒席之處,見哈曼伏在以斯帖所靠的床 |
8 |
9 伺候王的一個太監名叫哈波拿,說:「請看 |
9 Харбона, один из евнухов, который служил царю, сказал: |
10 於是人將哈曼掛在他為末底改所預備的木架上。王的忿怒這才止息。 |
10 И Амана повесили на виселичном столбе, который он поставил для Мардохея. После этого гнев царя утих. |