詩篇

第5篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。)耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思。

2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。

3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求[prayer],並要昂首[look up]

4 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。

5 愚頑人[The foolish]不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。

6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。

7 至於我,我必憑你諸般[multitude]的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿敬拜[worship]

8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。

9 因為,他們的口中沒有忠誠[faithfulness];他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭奉承人[flatter]

10 神啊,求你滅絕[Destroy]他們。願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。

11 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡喜[rejoice],因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。

12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

Забур

Песнь 5

1 Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Давуда.

2 Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!

3 Внемли крику о помощи, мой Царь и мой Бог, ведь я молюсь Тебе!

4 Утром, Вечный, Ты услышишь мой голос, утром предстану с мольбой перед Тобою и замру в ожидании.

5 Ты не Бог, желающий беззакония, зло не сможет обитать с Тобой.

6 Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.

7 Ты погубишь говорящих ложь; кровожадных и коварных гнушается Вечный.

8 Но я по великой милости Твоей войду в дом Твой,поклонюсь в святом храме Твоём в страхе перед Тобой.

9 Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов;уровняй предо мной путь, по которому мне идти.

10 Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя, сердце их исполнено пагубы.Гортань их – открытая могила, языком своим они льстят.

11 Осуди их, Всевышний! Пусть падут из-за козней своих!Из-за многих грехов их отвергни их, ведь они восстали против Тебя.

12 Но пусть возрадуются все надеющиеся на Тебя, пусть вечно поют от радости!Окажи им Своё покровительство, чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.

詩篇

第5篇

Забур

Песнь 5

1 (大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。)耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思。

1 Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Давуда.

2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。

2 Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!

3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求[prayer],並要昂首[look up]

3 Внемли крику о помощи, мой Царь и мой Бог, ведь я молюсь Тебе!

4 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。

4 Утром, Вечный, Ты услышишь мой голос, утром предстану с мольбой перед Тобою и замру в ожидании.

5 愚頑人[The foolish]不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。

5 Ты не Бог, желающий беззакония, зло не сможет обитать с Тобой.

6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。

6 Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.

7 至於我,我必憑你諸般[multitude]的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿敬拜[worship]

7 Ты погубишь говорящих ложь; кровожадных и коварных гнушается Вечный.

8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。

8 Но я по великой милости Твоей войду в дом Твой,поклонюсь в святом храме Твоём в страхе перед Тобой.

9 因為,他們的口中沒有忠誠[faithfulness];他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭奉承人[flatter]

9 Веди меня, Вечный, в праведности Твоей, так как у меня много врагов;уровняй предо мной путь, по которому мне идти.

10 神啊,求你滅絕[Destroy]他們。願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。

10 Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя, сердце их исполнено пагубы.Гортань их – открытая могила, языком своим они льстят.

11 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡喜[rejoice],因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。

11 Осуди их, Всевышний! Пусть падут из-за козней своих!Из-за многих грехов их отвергни их, ведь они восстали против Тебя.

12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

12 Но пусть возрадуются все надеющиеся на Тебя, пусть вечно поют от радости!Окажи им Своё покровительство, чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.