詩篇

第140篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,保護我脫離強暴的人。

2 他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。

3 他們使舌頭尖利如蛇,嘴唇下[under their lips]蝰蛇的毒液[adders’ poison]。細拉。

4 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人。他們圖謀推我跌倒。

5 驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,為我[for me]設下圈套。細拉。

6 我曾對耶和華說:你是我的神。耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音。

7 主─耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。

8 耶和華啊,求你不要[Grant]惡人的心願;不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。細拉。

9 至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡遮蔽[cover]自己。

10 願火炭落在他們身上。願他們被丟在火中,拋在深坑裏,不能再起來。

11 說惡言的人在地上必堅立不住;禍患必獵取強暴的人,將他打倒。

12 我知道耶和華必為困苦人伸冤,必為窮乏人辨屈。

13 義人必要稱[thanks]你的名;正直人必住在你面前。

Psalms

Psalm 140

1 DELIVER me, O LORD, from the evil man; preserve me from violent men,

2 Who devise mischiefs in their heart; continually do they stir up contention.

3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips.

4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have purposed to prevent my goings.

5 The proud have hid a snare for me; the cords of their net have they spread over my paths; they have set a trap for me.

6 I said to the LORD, Thou art my God; hear the voice of my supplications, O LORD.

7 O LORD, my mighty Saviour, thou art the shield of my head in the day of battle.

8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked; further not their wicked devices; let them not accomplish their purpose.

9 Let the mischief of their own lips cover them.

10 Let burning coals fall upon them; let them fall into the fire, that they rise not up again.

11 Let not an evil speaker be established in the earth; evil shall hunt the violent man to destroy him.

12 I know that the LORD will defend the cause of the afflicted and the right of the poor.

13 Surely the righteous shall give thanks to thy name; the upright shall dwell in thy presence.

詩篇

第140篇

Psalms

Psalm 140

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,保護我脫離強暴的人。

1 DELIVER me, O LORD, from the evil man; preserve me from violent men,

2 他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。

2 Who devise mischiefs in their heart; continually do they stir up contention.

3 他們使舌頭尖利如蛇,嘴唇下[under their lips]蝰蛇的毒液[adders’ poison]。細拉。

3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips.

4 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人。他們圖謀推我跌倒。

4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have purposed to prevent my goings.

5 驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,為我[for me]設下圈套。細拉。

5 The proud have hid a snare for me; the cords of their net have they spread over my paths; they have set a trap for me.

6 我曾對耶和華說:你是我的神。耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音。

6 I said to the LORD, Thou art my God; hear the voice of my supplications, O LORD.

7 主─耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。

7 O LORD, my mighty Saviour, thou art the shield of my head in the day of battle.

8 耶和華啊,求你不要[Grant]惡人的心願;不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。細拉。

8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked; further not their wicked devices; let them not accomplish their purpose.

9 至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡遮蔽[cover]自己。

9 Let the mischief of their own lips cover them.

10 願火炭落在他們身上。願他們被丟在火中,拋在深坑裏,不能再起來。

10 Let burning coals fall upon them; let them fall into the fire, that they rise not up again.

11 說惡言的人在地上必堅立不住;禍患必獵取強暴的人,將他打倒。

11 Let not an evil speaker be established in the earth; evil shall hunt the violent man to destroy him.

12 我知道耶和華必為困苦人伸冤,必為窮乏人辨屈。

12 I know that the LORD will defend the cause of the afflicted and the right of the poor.

13 義人必要稱[thanks]你的名;正直人必住在你面前。

13 Surely the righteous shall give thanks to thy name; the upright shall dwell in thy presence.