羅馬書第2章 |
1 |
2 我們確知 |
3 你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎? |
4 還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得神 |
5 你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。 |
6 他必照各人的行為報應各人。 |
7 凡恆心行善、尋求榮耀、尊貴,和不能朽壞之福的,就以永生報應他們; |
8 唯有好爭辯 |
9 將患難,困苦,加給一切作惡的人,先是猶太人,後是外邦人 |
10 卻將榮耀、尊貴、平安,加給一切行善的人,先是猶太人,後是外邦人 |
11 因為神不偏待人。 |
12 |
13 (原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。 |
14 沒有律法的外邦人若順著本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。 |
15 這是顯出律法的功用刻在他們心裏,他們的良心 |
16 就在神藉耶穌基督審判人隱秘事的日子,照著我的福音所言。 |
17 |
18 既從律法中受了教訓,就曉得神的旨意,也喜愛更美好的事 |
19 又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光, |
20 是愚人的導師 |
21 你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎? |
22 你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還行褻瀆的事 |
23 你指著律法誇口,自己倒犯律法,玷辱神嗎? |
24 神的名在外邦人中,因你們受了褻瀆,正如經上所記的。 |
25 |
26 所以那未受割禮的,若遵守律法的義 |
27 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎? |
28 因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。 |
29 唯有裏面作的,才是真猶太人;真割禮也是心裏的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從神來的。 |
RomansChapter 2 |
1 Therefore |
2 But we are sure |
3 And think |
4 Or |
5 But after |
6 Who |
7 To them who by patient |
8 But to them that are contentious, |
9 Tribulation |
10 But glory, |
11 For there is no |
12 For as many |
13 (For not the hearers |
14 For when |
15 Which |
16 In the day |
17 Behold, |
18 And know |
19 And are confident |
20 An instructor |
21 You therefore |
22 You that say |
23 You that make |
24 For the name |
25 For circumcision |
26 Therefore |
27 And shall not uncircumcision |
28 For he is not a Jew, |
29 But he is a Jew, |
羅馬書第2章 |
RomansChapter 2 |
1 |
1 Therefore |
2 我們確知 |
2 But we are sure |
3 你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎? |
3 And think |
4 還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得神 |
4 Or |
5 你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。 |
5 But after |
6 他必照各人的行為報應各人。 |
6 Who |
7 凡恆心行善、尋求榮耀、尊貴,和不能朽壞之福的,就以永生報應他們; |
7 To them who by patient |
8 唯有好爭辯 |
8 But to them that are contentious, |
9 將患難,困苦,加給一切作惡的人,先是猶太人,後是外邦人 |
9 Tribulation |
10 卻將榮耀、尊貴、平安,加給一切行善的人,先是猶太人,後是外邦人 |
10 But glory, |
11 因為神不偏待人。 |
11 For there is no |
12 |
12 For as many |
13 (原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。 |
13 (For not the hearers |
14 沒有律法的外邦人若順著本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。 |
14 For when |
15 這是顯出律法的功用刻在他們心裏,他們的良心 |
15 Which |
16 就在神藉耶穌基督審判人隱秘事的日子,照著我的福音所言。 |
16 In the day |
17 |
17 Behold, |
18 既從律法中受了教訓,就曉得神的旨意,也喜愛更美好的事 |
18 And know |
19 又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光, |
19 And are confident |
20 是愚人的導師 |
20 An instructor |
21 你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎? |
21 You therefore |
22 你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還行褻瀆的事 |
22 You that say |
23 你指著律法誇口,自己倒犯律法,玷辱神嗎? |
23 You that make |
24 神的名在外邦人中,因你們受了褻瀆,正如經上所記的。 |
24 For the name |
25 |
25 For circumcision |
26 所以那未受割禮的,若遵守律法的義 |
26 Therefore |
27 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎? |
27 And shall not uncircumcision |
28 因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。 |
28 For he is not a Jew, |
29 唯有裏面作的,才是真猶太人;真割禮也是心裏的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從神來的。 |
29 But he is a Jew, |