詩篇

第140篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,保護我脫離強暴的人。

2 他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。

3 他們使舌頭尖利如蛇,嘴唇下[under their lips]蝰蛇的毒液[adders’ poison]。細拉。

4 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人。他們圖謀推我跌倒。

5 驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,為我[for me]設下圈套。細拉。

6 我曾對耶和華說:你是我的神。耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音。

7 主─耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。

8 耶和華啊,求你不要[Grant]惡人的心願;不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。細拉。

9 至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡遮蔽[cover]自己。

10 願火炭落在他們身上。願他們被丟在火中,拋在深坑裏,不能再起來。

11 說惡言的人在地上必堅立不住;禍患必獵取強暴的人,將他打倒。

12 我知道耶和華必為困苦人伸冤,必為窮乏人辨屈。

13 義人必要稱[thanks]你的名;正直人必住在你面前。

Psalms

Psalm 140

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 Deliver2502 me, O LORD,3068 from the evil7451 man:120 preserve5341 me from the violent2555 man;376

2 Which834 imagine2803 mischiefs7451 in their heart;3820 continually3605 3117 are they gathered1481 together for war.4421

3 They have sharpened8150 their tongues3956 like a serpent;5175 adders'5919 poison2534 is under8478 their lips.8193 Selah.5542

4 Keep8104 me, O LORD,3068 from the hands3027 of the wicked;7563 preserve5341 me from the violent2555 man;376 who834 have purposed2803 to overthrow1760 my goings.6471

5 The proud1343 have hid2934 a snare6341 for me, and cords;2256 they have spread6566 a net7568 by the wayside;3027 4570 they have set7896 gins4170 for me. Selah.5542

6 I said559 to the LORD,3068 You are my God:410 hear238 the voice of my supplications,8469 O LORD.3068

7 O GOD3069 the Lord,136 the strength5797 of my salvation,3444 you have covered5526 my head7218 in the day3117 of battle.5402

8 Grant5414 not, O LORD,3068 the desires3970 of the wicked:7563 further6329 not his wicked2162 device; lest they exalt7311 themselves. Selah.5542

9 As for the head7218 of those that compass4524 me about, let the mischief5999 of their own lips8193 cover3680 them.

10 Let burning784 coals1513 fall4131 on them: let them be cast5307 into the fire;784 into deep4113 pits, that they rise6965 not up again.

11 Let not an evil speaker376 3956 be established3559 in the earth:776 evil7451 shall hunt6679 the violent2555 man376 to overthrow4073 him.

12 I know3045 that the LORD3068 will maintain6213 the cause1779 of the afflicted,6041 and the right4941 of the poor.34

13 Surely389 the righteous6662 shall give thanks3034 to your name:8034 the upright3477 shall dwell3427 in your presence.6440

詩篇

第140篇

Psalms

Psalm 140

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人,保護我脫離強暴的人。

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 Deliver2502 me, O LORD,3068 from the evil7451 man:120 preserve5341 me from the violent2555 man;376

2 他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。

2 Which834 imagine2803 mischiefs7451 in their heart;3820 continually3605 3117 are they gathered1481 together for war.4421

3 他們使舌頭尖利如蛇,嘴唇下[under their lips]蝰蛇的毒液[adders’ poison]。細拉。

3 They have sharpened8150 their tongues3956 like a serpent;5175 adders'5919 poison2534 is under8478 their lips.8193 Selah.5542

4 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人。他們圖謀推我跌倒。

4 Keep8104 me, O LORD,3068 from the hands3027 of the wicked;7563 preserve5341 me from the violent2555 man;376 who834 have purposed2803 to overthrow1760 my goings.6471

5 驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,為我[for me]設下圈套。細拉。

5 The proud1343 have hid2934 a snare6341 for me, and cords;2256 they have spread6566 a net7568 by the wayside;3027 4570 they have set7896 gins4170 for me. Selah.5542

6 我曾對耶和華說:你是我的神。耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音。

6 I said559 to the LORD,3068 You are my God:410 hear238 the voice of my supplications,8469 O LORD.3068

7 主─耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。

7 O GOD3069 the Lord,136 the strength5797 of my salvation,3444 you have covered5526 my head7218 in the day3117 of battle.5402

8 耶和華啊,求你不要[Grant]惡人的心願;不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。細拉。

8 Grant5414 not, O LORD,3068 the desires3970 of the wicked:7563 further6329 not his wicked2162 device; lest they exalt7311 themselves. Selah.5542

9 至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡遮蔽[cover]自己。

9 As for the head7218 of those that compass4524 me about, let the mischief5999 of their own lips8193 cover3680 them.

10 願火炭落在他們身上。願他們被丟在火中,拋在深坑裏,不能再起來。

10 Let burning784 coals1513 fall4131 on them: let them be cast5307 into the fire;784 into deep4113 pits, that they rise6965 not up again.

11 說惡言的人在地上必堅立不住;禍患必獵取強暴的人,將他打倒。

11 Let not an evil speaker376 3956 be established3559 in the earth:776 evil7451 shall hunt6679 the violent2555 man376 to overthrow4073 him.

12 我知道耶和華必為困苦人伸冤,必為窮乏人辨屈。

12 I know3045 that the LORD3068 will maintain6213 the cause1779 of the afflicted,6041 and the right4941 of the poor.34

13 義人必要稱[thanks]你的名;正直人必住在你面前。

13 Surely389 the righteous6662 shall give thanks3034 to your name:8034 the upright3477 shall dwell3427 in your presence.6440