詩篇

第116篇

1 我愛耶和華,因為他聽了我的聲音和我的懇求。

2 他既向我側耳,我一生要求告他。

3 死亡的愁苦[sorrows]纏繞我,地獄[hell]的痛苦抓住我,我遭遇患難愁苦。

4 那時,我便求告耶和華的名,說:耶和華啊,求你救我的元魂[soul]

5 耶和華有恩典[Gracious],有公義;我們的神以憐憫為懷。

6 耶和華保護愚人;我落到卑微的地步,他救了我。

7 我的心哪。你要仍歸安樂,因為耶和華用厚恩待你。

8 主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流淚,救我的腳免了跌倒。

9 我要在耶和華面前行活人之路。

10 我因信,所以如此說話;我受了極大的困苦。

11 我曾急促地說:人都是說謊的。

12 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?

13 我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。

14 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。

15 在耶和華眼中,看聖民之死極為寶貴。

16 耶和華啊,我真是你的僕人;我是你的僕人,是你婢女的兒子。你已經解開我的綁索。

17 我要以感謝為祭獻給你,又要求告耶和華的名。

18 我要在他眾民面前,向耶和華還我的願;

19 在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中[O]。你們要讚美耶和華。

Der Psalter

Psalm 116

1 Das ist mir lieb157, daß der HErr3068 meine Stimme6963 und mein Flehen8469 höret8085,

2 daß er sein Ohr241 zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang3117 ihn anrufen7121.

3 Stricke2256 des Todes4194 hatten4672 mich umfangen661, und Angst4712 der Hölle7585 hatte4672 mich getroffen; ich kam in Jammer6869 und Not3015

4 Aber ich rief7121 an den Namen8034 des HErrn3068: O HErr3068, errette4422 meine See LE5315!

5 Der HErr3068 ist gnädig2587 und gerecht6662, und unser GOtt430 ist barmherzig7355.

6 Der HErr3068 behütet8104 die Einfältigen6612. Wenn ich unterliege1809, so hilft3467 er mir.

7 Sei nun wieder7725 zufrieden4494, meine See LE5315; denn der HErr3068 tut dir Gutes1580.

8 Denn du hast meine See LE5315 aus2502 dem Tode4194 gerissen, mein Auge5869 von den Tränen1832, meinen Fuß7272 vom Gleiten1762.

9 Ich will wandeln1980 vor dem HErrn3068 im Lande6440 der Lebendigen2416.

10 Ich glaube539, darum rede ich. Ich werde1696 aber sehr3966 geplagt6031.

11 Ich sprach559 in meinem Zagen2648: Alle Menschen120 sind Lügner3576.

12 Wie soll ich dem HErrn3068 vergelten7725 alle seine Wohltat8408, die er an mir tut?

13 Ich7121 will den heilsamen Kelch3563 nehmen5375 und des HErrn3068 Namen8034 predigen.

14 Ich will meine Gelübde5088 dem HErrn3068 bezahlen7999 vor all seinem Volk5971.

15 Der Tod4194 seiner Heiligen2623 ist wert gehalten vor5869 dem HErrn3068.

16 O HErr3068, ich bin dein Knecht5650; ich bin dein Knecht5650, deiner Magd519 Sohn1121. Du hast meine Bande4147 zerrissen6605.

17 Dir will ich7121 Dank2077 opfern2076 und des HErrn3068 Namen8034 predigen.

18 Ich will meine Gelübde5088 dem HErrn3068 bezahlen7999 vor all seinem Volk5971,

19 in8432 den Höfen2691 am Hause1004 des HErrn3068, in dir, Jerusalem3389. Halleluja1984!

詩篇

第116篇

Der Psalter

Psalm 116

1 我愛耶和華,因為他聽了我的聲音和我的懇求。

1 Das ist mir lieb157, daß der HErr3068 meine Stimme6963 und mein Flehen8469 höret8085,

2 他既向我側耳,我一生要求告他。

2 daß er sein Ohr241 zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang3117 ihn anrufen7121.

3 死亡的愁苦[sorrows]纏繞我,地獄[hell]的痛苦抓住我,我遭遇患難愁苦。

3 Stricke2256 des Todes4194 hatten4672 mich umfangen661, und Angst4712 der Hölle7585 hatte4672 mich getroffen; ich kam in Jammer6869 und Not3015

4 那時,我便求告耶和華的名,說:耶和華啊,求你救我的元魂[soul]

4 Aber ich rief7121 an den Namen8034 des HErrn3068: O HErr3068, errette4422 meine See LE5315!

5 耶和華有恩典[Gracious],有公義;我們的神以憐憫為懷。

5 Der HErr3068 ist gnädig2587 und gerecht6662, und unser GOtt430 ist barmherzig7355.

6 耶和華保護愚人;我落到卑微的地步,他救了我。

6 Der HErr3068 behütet8104 die Einfältigen6612. Wenn ich unterliege1809, so hilft3467 er mir.

7 我的心哪。你要仍歸安樂,因為耶和華用厚恩待你。

7 Sei nun wieder7725 zufrieden4494, meine See LE5315; denn der HErr3068 tut dir Gutes1580.

8 主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流淚,救我的腳免了跌倒。

8 Denn du hast meine See LE5315 aus2502 dem Tode4194 gerissen, mein Auge5869 von den Tränen1832, meinen Fuß7272 vom Gleiten1762.

9 我要在耶和華面前行活人之路。

9 Ich will wandeln1980 vor dem HErrn3068 im Lande6440 der Lebendigen2416.

10 我因信,所以如此說話;我受了極大的困苦。

10 Ich glaube539, darum rede ich. Ich werde1696 aber sehr3966 geplagt6031.

11 我曾急促地說:人都是說謊的。

11 Ich sprach559 in meinem Zagen2648: Alle Menschen120 sind Lügner3576.

12 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?

12 Wie soll ich dem HErrn3068 vergelten7725 alle seine Wohltat8408, die er an mir tut?

13 我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。

13 Ich7121 will den heilsamen Kelch3563 nehmen5375 und des HErrn3068 Namen8034 predigen.

14 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。

14 Ich will meine Gelübde5088 dem HErrn3068 bezahlen7999 vor all seinem Volk5971.

15 在耶和華眼中,看聖民之死極為寶貴。

15 Der Tod4194 seiner Heiligen2623 ist wert gehalten vor5869 dem HErrn3068.

16 耶和華啊,我真是你的僕人;我是你的僕人,是你婢女的兒子。你已經解開我的綁索。

16 O HErr3068, ich bin dein Knecht5650; ich bin dein Knecht5650, deiner Magd519 Sohn1121. Du hast meine Bande4147 zerrissen6605.

17 我要以感謝為祭獻給你,又要求告耶和華的名。

17 Dir will ich7121 Dank2077 opfern2076 und des HErrn3068 Namen8034 predigen.

18 我要在他眾民面前,向耶和華還我的願;

18 Ich will meine Gelübde5088 dem HErrn3068 bezahlen7999 vor all seinem Volk5971,

19 在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中[O]。你們要讚美耶和華。

19 in8432 den Höfen2691 am Hause1004 des HErrn3068, in dir, Jerusalem3389. Halleluja1984!