出埃及記第38章 |
1 |
2 在壇的四拐角上作四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。 |
3 他作壇上的鍋 |
4 又為壇作一個銅網,安在壇四面的圍腰板以下,從下達到壇的半腰。 |
5 為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。 |
6 用皂莢木作槓,用銅包裹, |
7 把槓穿在壇兩旁的環子內,用以抬壇,並用板作壇;壇是空的。 |
8 |
9 |
10 它們 |
11 北面也有遮簾 |
12 院子的西面有遮簾 |
13 院子的東面,寬五十肘。 |
14 門這邊的遮簾 |
15 在門的左右各有遮簾 |
16 院子四面的遮簾 |
17 柱子帶卯的座是銅的,柱子上的鉤子和杆子是銀的,柱頂是用銀子包的。院子一切的柱子都是用銀杆連絡的。 |
18 院子的門簾是以繡花的手工,用藍色、紫色、朱紅色線,和捻的細麻織的,寬二十肘,高五肘,與院子的遮簾 |
19 還有它們 |
20 帳幕一切的釘子 |
21 |
22 凡耶和華所吩咐摩西的都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列作的。 |
23 與他同工的有但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯;他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色、紫色、朱紅色線,和細麻繡花。 |
24 |
25 會中被數的人所出的銀子,按聖所的平,有一百他連得並一千七百七十五舍客勒。 |
26 凡過去歸那些被數之人的,從二十歲以外,有六十萬零三千五百五十人。按聖所的平,每人出銀半舍客勒,就是一比加。 |
27 用那一百他連得銀子鑄造聖所帶卯的座和幔子柱子帶卯的座;一百他連得共一百帶卯的座,每帶卯的座用一他連得。 |
28 用那一千七百七十五舍客勒銀子作柱子上的鉤子,包裹柱頂並柱子上的杆子。 |
29 所獻的銅有七十他連得並二千四百舍客勒。 |
30 用這銅作會幕門帶卯的座和銅壇,並壇上的銅網和壇的一切器具, |
31 並院子四圍帶卯的座和院門帶卯的座,與帳幕一切的釘子 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 38 |
1 Und |
2 Und |
3 Und |
4 Und |
5 Und |
6 Dieselben machte |
7 Und tat |
8 Und |
9 Und er machte |
10 mit ihren zwanzig |
11 desselbengleichen gegen |
12 gegen |
13 gegen |
14 fünfzehn |
15 und auf der andern |
16 daß alle Umhänge |
17 und |
18 Und das |
19 dazu vier |
20 Und |
21 Das |
22 die |
23 und mit ihm Ahaliab, der Sohn |
24 Alles Gold |
25 Des Silbers |
26 So manch Haupt |
27 Aus den hundert |
28 Aber aus den tausend |
29 Die Webe aber des Erzes |
30 Daraus wurden gemacht |
31 dazu die Füße |
出埃及記第38章 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 38 |
1 |
1 Und |
2 在壇的四拐角上作四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。 |
2 Und |
3 他作壇上的鍋 |
3 Und |
4 又為壇作一個銅網,安在壇四面的圍腰板以下,從下達到壇的半腰。 |
4 Und |
5 為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。 |
5 Und |
6 用皂莢木作槓,用銅包裹, |
6 Dieselben machte |
7 把槓穿在壇兩旁的環子內,用以抬壇,並用板作壇;壇是空的。 |
7 Und tat |
8 |
8 Und |
9 |
9 Und er machte |
10 它們 |
10 mit ihren zwanzig |
11 北面也有遮簾 |
11 desselbengleichen gegen |
12 院子的西面有遮簾 |
12 gegen |
13 院子的東面,寬五十肘。 |
13 gegen |
14 門這邊的遮簾 |
14 fünfzehn |
15 在門的左右各有遮簾 |
15 und auf der andern |
16 院子四面的遮簾 |
16 daß alle Umhänge |
17 柱子帶卯的座是銅的,柱子上的鉤子和杆子是銀的,柱頂是用銀子包的。院子一切的柱子都是用銀杆連絡的。 |
17 und |
18 院子的門簾是以繡花的手工,用藍色、紫色、朱紅色線,和捻的細麻織的,寬二十肘,高五肘,與院子的遮簾 |
18 Und das |
19 還有它們 |
19 dazu vier |
20 帳幕一切的釘子 |
20 Und |
21 |
21 Das |
22 凡耶和華所吩咐摩西的都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列作的。 |
22 die |
23 與他同工的有但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯;他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色、紫色、朱紅色線,和細麻繡花。 |
23 und mit ihm Ahaliab, der Sohn |
24 |
24 Alles Gold |
25 會中被數的人所出的銀子,按聖所的平,有一百他連得並一千七百七十五舍客勒。 |
25 Des Silbers |
26 凡過去歸那些被數之人的,從二十歲以外,有六十萬零三千五百五十人。按聖所的平,每人出銀半舍客勒,就是一比加。 |
26 So manch Haupt |
27 用那一百他連得銀子鑄造聖所帶卯的座和幔子柱子帶卯的座;一百他連得共一百帶卯的座,每帶卯的座用一他連得。 |
27 Aus den hundert |
28 用那一千七百七十五舍客勒銀子作柱子上的鉤子,包裹柱頂並柱子上的杆子。 |
28 Aber aus den tausend |
29 所獻的銅有七十他連得並二千四百舍客勒。 |
29 Die Webe aber des Erzes |
30 用這銅作會幕門帶卯的座和銅壇,並壇上的銅網和壇的一切器具, |
30 Daraus wurden gemacht |
31 並院子四圍帶卯的座和院門帶卯的座,與帳幕一切的釘子 |
31 dazu die Füße |