撒母耳記上

第8章

1 撒母耳年紀老邁,就立他兒子作以色列的士師。

2 長子名叫約珥,次子名叫亞比亞;他們在別.是巴作士師。

3 他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。

4 以色列的長老都聚集,來到拉瑪見撒母耳,

5 對他說:「你看[Behold],你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」

6 [But]撒母耳不喜悅他們說「立一個王治理我們」,他就禱告耶和華。

7 耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從;因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我作他們的王。

8 自從我領他們出埃及到如今,他們常常離棄了[forsaken]我,事奉別神。現在他們向你所行的,是照他們素來所行的。

9 故此你要依從他們的話;只是仍要[yet]嚴嚴[solemnly]警戒他們,告訴他們將來那王怎樣管轄他們。」

10 撒母耳將耶和華一切[all]的話都傳給求他立王的百姓,說:

11 「管轄你們的王必這樣行:他必派你們的兒子為他趕車、跟馬,奔走在車前;

12立他[appoint him]作千夫長、五十夫長;要派他們[will set them]為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械。

13 [he]必取你們的女兒為他製造香膏,作廚役[cooks]作烤餅的[to be bakers]

14 也必取你們最好的田地、葡萄園、橄欖園賜給他的臣僕。

15 你們的糧食和葡萄園所出的,他必取十分之一給他的官長[officers]和臣僕;

16 又必取你們的僕人婢女,健壯的少年人和你們的驢,供他的差役。

17 你們的羊群,他必取十分之一,你們也必作他的僕人。

18 那時你們必因所選的王哀求耶和華,耶和華卻不聽允[hear]你們。」

19 只是百姓[Nevertheless the people]不肯[obey]撒母耳的話,說:「不然;我們定要一個王治理我們;

20 使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。」

21 撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。

22 耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧。」

撒母耳記上

第8章

1 撒母耳年邁、使其子爲以色列族士師、

2 長名約珥、次名亞比亞、俱在別是巴爲士師、

3 其子不肖、惟利是視、受賄反正。

4 以色列長老咸集、詣拉瑪見撒母耳、

5 曰、爾年已邁、爾子不肖、請爾簡立一王、以治理我、無異他國。

6 撒母耳聞民欲立王、以治其事、意甚不悅、禱於耶和華、

7 耶和華諭之曰、可從民言、彼不第棄爾、乃亦棄我、不欲我治理之。

8 越在疇昔、我導斯民出於埃及、迄於今日、彼常棄我、服事他上帝、彼之待爾亦若是、

9 可從其言、加以訓誨、示以王之常例。

10 撒母耳以耶和華之言、普告於眾。

11 曰、既欲立王、治理爾曹、試陳其例。王必取爾子、使御車服馬、趨承於前者有之、

12 或立爲千夫長、五十夫長者有之、使耕田畝、穫其所產、作戰具、製車器者、亦有之。

13 王必取爾女、或為製餅餌、或爲廚婢、或爲膳女、

14

15 必取爾田畝、葡萄園、橄欖囿之嘉者。爾田所出、葡萄園所產、十取其一、供其宦豎、給其賤役。

16 必取爾驢及爾僕婢、丁男之壯者、使之工作。

17 爾之羊羣、什取其一、以爾為其服役。

18 越至後日、是時爾必因所簡之王而呼籲於上、惟耶和華不俯聞焉、

19 民不聽從撒母耳言、曰、不然、我欲得王、

20 為我治理、導我戰鬪、無異他國。

21 撒母耳以民言告耶和華。

22 耶和華諭之曰、可從民言、爲民立王、撒母耳使以色列族各歸其邑。

撒母耳記上

第8章

撒母耳記上

第8章

1 撒母耳年紀老邁,就立他兒子作以色列的士師。

1 撒母耳年邁、使其子爲以色列族士師、

2 長子名叫約珥,次子名叫亞比亞;他們在別.是巴作士師。

2 長名約珥、次名亞比亞、俱在別是巴爲士師、

3 他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。

3 其子不肖、惟利是視、受賄反正。

4 以色列的長老都聚集,來到拉瑪見撒母耳,

4 以色列長老咸集、詣拉瑪見撒母耳、

5 對他說:「你看[Behold],你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」

5 曰、爾年已邁、爾子不肖、請爾簡立一王、以治理我、無異他國。

6 [But]撒母耳不喜悅他們說「立一個王治理我們」,他就禱告耶和華。

6 撒母耳聞民欲立王、以治其事、意甚不悅、禱於耶和華、

7 耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從;因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我作他們的王。

7 耶和華諭之曰、可從民言、彼不第棄爾、乃亦棄我、不欲我治理之。

8 自從我領他們出埃及到如今,他們常常離棄了[forsaken]我,事奉別神。現在他們向你所行的,是照他們素來所行的。

8 越在疇昔、我導斯民出於埃及、迄於今日、彼常棄我、服事他上帝、彼之待爾亦若是、

9 故此你要依從他們的話;只是仍要[yet]嚴嚴[solemnly]警戒他們,告訴他們將來那王怎樣管轄他們。」

9 可從其言、加以訓誨、示以王之常例。

10 撒母耳將耶和華一切[all]的話都傳給求他立王的百姓,說:

10 撒母耳以耶和華之言、普告於眾。

11 「管轄你們的王必這樣行:他必派你們的兒子為他趕車、跟馬,奔走在車前;

11 曰、既欲立王、治理爾曹、試陳其例。王必取爾子、使御車服馬、趨承於前者有之、

12立他[appoint him]作千夫長、五十夫長;要派他們[will set them]為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械。

12 或立爲千夫長、五十夫長者有之、使耕田畝、穫其所產、作戰具、製車器者、亦有之。

13 [he]必取你們的女兒為他製造香膏,作廚役[cooks]作烤餅的[to be bakers]

13 王必取爾女、或為製餅餌、或爲廚婢、或爲膳女、

14 也必取你們最好的田地、葡萄園、橄欖園賜給他的臣僕。

14

15 你們的糧食和葡萄園所出的,他必取十分之一給他的官長[officers]和臣僕;

15 必取爾田畝、葡萄園、橄欖囿之嘉者。爾田所出、葡萄園所產、十取其一、供其宦豎、給其賤役。

16 又必取你們的僕人婢女,健壯的少年人和你們的驢,供他的差役。

16 必取爾驢及爾僕婢、丁男之壯者、使之工作。

17 你們的羊群,他必取十分之一,你們也必作他的僕人。

17 爾之羊羣、什取其一、以爾為其服役。

18 那時你們必因所選的王哀求耶和華,耶和華卻不聽允[hear]你們。」

18 越至後日、是時爾必因所簡之王而呼籲於上、惟耶和華不俯聞焉、

19 只是百姓[Nevertheless the people]不肯[obey]撒母耳的話,說:「不然;我們定要一個王治理我們;

19 民不聽從撒母耳言、曰、不然、我欲得王、

20 使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。」

20 為我治理、導我戰鬪、無異他國。

21 撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。

21 撒母耳以民言告耶和華。

22 耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧。」

22 耶和華諭之曰、可從民言、爲民立王、撒母耳使以色列族各歸其邑。