利未記

第11章

1 耶和華對摩西、亞倫說:

2 「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些:

3 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。

4 但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:駱駝─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;

5 蹄兔[coney]─因為倒嚼不分蹄;[he]就與你們不潔淨。

6 兔子─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;

7 豬─因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。

8 這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。

9 「水中可吃的乃是這些:凡在水裏、海裏、河裏、有翅有鱗的,都可以吃。

10 凡在海裏、河裏,並一切水裏游動的活物,無翅無鱗的,你們都當以為可憎。

11 這些無翅無鱗、以為可憎的,你們不可吃牠的肉;死的也當以為可憎。

12 凡水裏無翅無鱗的,你們都當以為可憎。

13 「雀鳥中你們當以為可憎、不可吃的乃是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、

14 鷂鷹、小鷹與其類;

15 烏鴉與其類;

16 貓頭鷹[owl]、夜鷹、魚鷹、鷹與其類。

17 鴞鳥、鸕鶿、貓頭鷹、

18 天鵝[swan]、鵜鶘、禿鵰、

19 鸛、鷺鷥與其類;戴鵀與蝙蝠。

20 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。

21 只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你們還可以吃。

22 其中有蝗蟲與其類[after his kind]禿頂的蝗蟲與其類[bald locust after his kind]甲蟲[beetle]與其類;蚱蜢與其類;這些你們都可以吃。

23 但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。

24 「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。

25 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。

26 凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨。

27 凡四足的走獸,用掌行走的,是與你們不潔淨;摸其屍的,必不潔淨到晚上。

28 拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是與你們不潔淨的。

29 「地上爬物與你們不潔淨的乃是這些:鼬鼠、鼫鼠、烏龜[tortoise]與其類;

30 雪貂[ferret]變色龍[chameleon]蜥蝪[lizard]蝸牛[snail]鼴鼠[mole]

31 這些爬物都是與你們不潔淨的。在牠死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。

32 其中死了的,掉在甚麼東西上,這東西就不潔淨,無論是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是作甚麼工用的器皿,須要放在水中,必不潔淨到晚上,到晚上才潔淨了。

33 若有死了掉在瓦器裏的,其中不拘有甚麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了。

34 其中一切可吃的食物,沾水的就不潔淨,並且那樣器皿中一切可喝的,也必不潔淨。

35 其中已死的,若有一點掉在甚麼物件上,那物件就不潔淨,不拘是爐子,是鍋臺,就要打碎,都不潔淨,也必與你們不潔淨。

36 但是泉源或是聚水的池子仍是潔淨;唯挨了那死的,就不潔淨。

37 若是死的,有一點掉在要種的子粒上,子粒仍是潔淨;

38 若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就與你們不潔淨。

39 「你們可吃的走獸若是死了,有人摸牠,必不潔淨到晚上;

40 有人吃那死了的走獸,必不潔淨到晚上,並要洗衣服;拿了死走獸的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。

41 「凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。

42 凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。

43 你們不可因甚麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔淨,以致染了污穢。

44 我是耶和華─你們的神;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可在地上的甚麼[any manner of]爬物污穢自己。

45 我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的神;所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。」

46 這是走獸、飛鳥,和水中游動的,活的造物[living creature],並地上爬行的造物[creature that creepeth]的條例。

47 要把潔淨的和不潔淨的,可吃的與不可吃的[beast],都分別出來。

利未記

第11章

1 耶和華諭摩西亞倫曰、

2 告以色列族云、世之牲畜、有可食者、今詳言之。

3 凡畜之分蹄、支趾、反芻出齧者、俱可食、

4 第分蹄不可食、第反齧不可食、駝雖反齧而不分蹄、是以不潔。

5 吵噃與兔、亦反齧而不分蹄、亦不潔。

6 併於上節

7 豕雖分蹄支趾、而不反齧、亦不潔、

8 其肉勿食、其尸勿捫、俱爲不潔。〇

9 水中百族、或出於河、或出於海、凡有翅有鱗、俱可食。

10 凡在水中之生物、或出於河、或出於海、無翅無鱗者、爾必視爲可憎、

11 毋食其肉、必視其尸爲可憎。

12 水族無翅無鱗者、俱爲可憎。〇

13 羽族中所可憎而不可食者、鷹、鶚鵰、

14 鸇、小鷹、與其類、

15 鴉與其類、

16 雌雄之駝鳥、魚鷹、雀鷹、

17 鸕鶿、魚狗、鷺鷥、

18 鴆鳥、鵜鶘、爰居、

19 白鶴、蒼鷺、戴鵀、蝙蝠、與其類、

20 凡羽族有四足者、俱爲可憎。

21 飛蟲有四足、亦有長足高於背、能躍於地者、食之可也、

22 有若蝗蟲、蛗蟲、蜇蟲、蟿蟲、與其族類、是。

23 其餘飛物、有四足者、必以爲可憎。

24 凡捫其尸、必蒙不潔、迨夕乃免、

25 負其尸者、亦蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免。

26 六畜分蹄而不支趾、又不反齧者、俱爲不潔、凡捫之者、必蒙其汚、迨夕乃免。

27 四足之獸、行地用蹯者、必爲不潔、凡捫其尸、必蒙厥汚、迨夕乃免、

28 或負之者、亦必蒙汚、當澣其衣、迨夕乃免。〇

29 凡物運行於地、而爲不潔者、亦有其數、鼬鼠、鼫鼠、蜥蝪、與其類、

30 蛤蚧、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜒、

31 此物皆能運動、悉爲不潔、凡捫其尸、必蒙厥汚、迨夕乃免。

32 凡木器、衣服、皮革、布囊、不論何物、有不潔之蟲死而墮其上者、卽蒙其汚、必置於水、迨夕乃潔。

33 凡瓦器、有不潔之蟲墮其中、則所藏之物亦汚、其器必毀。

34 器中藏水、食物爲所濡、或其中藏有飲啜之物、俱蒙其汚。

35 凡爐竈有不潔之蟲死而墮其上、則蒙厥汚、爾必毀之。

36 或泉、或井、或蓄水處、不潔之蟲墮其中、有取之出者、必蒙不潔、其水則潔。

37 如墮於將播之種則潔、

38 然種濡以水、而汚蟲之尸墮其上、則不潔、

39 如可食之畜自斃、捫之者必蒙厥汚、迨夕乃免、

40 或負其尸、或食其肉、俱蒙厥汚、當澣其衣、迨夕乃免。

41 凡蟲運行於地者、當以爲可憎、毋食。

42 凡蟲以腹行、或四足、或多足、運動於地者、俱爲可憎、勿食、

43 勿捫運行之物、使己蒙不潔、而爲可憎。

44 蓋我耶和華爾之上帝、我聖而爾亦當聖、勿捫運行於地之蟲、致己不潔。

45 我素導爾出埃及、爲汝之上帝、我聖矣、汝亦當聖、〇

46 凡六畜、禽鳥、水族、昆蟲之運行於地者、以區別潔與不潔、可食與不可食、其例若此。

47 併於上節

利未記

第11章

利未記

第11章

1 耶和華對摩西、亞倫說:

1 耶和華諭摩西亞倫曰、

2 「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些:

2 告以色列族云、世之牲畜、有可食者、今詳言之。

3 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。

3 凡畜之分蹄、支趾、反芻出齧者、俱可食、

4 但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:駱駝─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;

4 第分蹄不可食、第反齧不可食、駝雖反齧而不分蹄、是以不潔。

5 蹄兔[coney]─因為倒嚼不分蹄;[he]就與你們不潔淨。

5 吵噃與兔、亦反齧而不分蹄、亦不潔。

6 兔子─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;

6 併於上節

7 豬─因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。

7 豕雖分蹄支趾、而不反齧、亦不潔、

8 這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。

8 其肉勿食、其尸勿捫、俱爲不潔。〇

9 「水中可吃的乃是這些:凡在水裏、海裏、河裏、有翅有鱗的,都可以吃。

9 水中百族、或出於河、或出於海、凡有翅有鱗、俱可食。

10 凡在海裏、河裏,並一切水裏游動的活物,無翅無鱗的,你們都當以為可憎。

10 凡在水中之生物、或出於河、或出於海、無翅無鱗者、爾必視爲可憎、

11 這些無翅無鱗、以為可憎的,你們不可吃牠的肉;死的也當以為可憎。

11 毋食其肉、必視其尸爲可憎。

12 凡水裏無翅無鱗的,你們都當以為可憎。

12 水族無翅無鱗者、俱爲可憎。〇

13 「雀鳥中你們當以為可憎、不可吃的乃是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、

13 羽族中所可憎而不可食者、鷹、鶚鵰、

14 鷂鷹、小鷹與其類;

14 鸇、小鷹、與其類、

15 烏鴉與其類;

15 鴉與其類、

16 貓頭鷹[owl]、夜鷹、魚鷹、鷹與其類。

16 雌雄之駝鳥、魚鷹、雀鷹、

17 鴞鳥、鸕鶿、貓頭鷹、

17 鸕鶿、魚狗、鷺鷥、

18 天鵝[swan]、鵜鶘、禿鵰、

18 鴆鳥、鵜鶘、爰居、

19 鸛、鷺鷥與其類;戴鵀與蝙蝠。

19 白鶴、蒼鷺、戴鵀、蝙蝠、與其類、

20 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。

20 凡羽族有四足者、俱爲可憎。

21 只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你們還可以吃。

21 飛蟲有四足、亦有長足高於背、能躍於地者、食之可也、

22 其中有蝗蟲與其類[after his kind]禿頂的蝗蟲與其類[bald locust after his kind]甲蟲[beetle]與其類;蚱蜢與其類;這些你們都可以吃。

22 有若蝗蟲、蛗蟲、蜇蟲、蟿蟲、與其族類、是。

23 但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。

23 其餘飛物、有四足者、必以爲可憎。

24 「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。

24 凡捫其尸、必蒙不潔、迨夕乃免、

25 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。

25 負其尸者、亦蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免。

26 凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨。

26 六畜分蹄而不支趾、又不反齧者、俱爲不潔、凡捫之者、必蒙其汚、迨夕乃免。

27 凡四足的走獸,用掌行走的,是與你們不潔淨;摸其屍的,必不潔淨到晚上。

27 四足之獸、行地用蹯者、必爲不潔、凡捫其尸、必蒙厥汚、迨夕乃免、

28 拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是與你們不潔淨的。

28 或負之者、亦必蒙汚、當澣其衣、迨夕乃免。〇

29 「地上爬物與你們不潔淨的乃是這些:鼬鼠、鼫鼠、烏龜[tortoise]與其類;

29 凡物運行於地、而爲不潔者、亦有其數、鼬鼠、鼫鼠、蜥蝪、與其類、

30 雪貂[ferret]變色龍[chameleon]蜥蝪[lizard]蝸牛[snail]鼴鼠[mole]

30 蛤蚧、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜒、

31 這些爬物都是與你們不潔淨的。在牠死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。

31 此物皆能運動、悉爲不潔、凡捫其尸、必蒙厥汚、迨夕乃免。

32 其中死了的,掉在甚麼東西上,這東西就不潔淨,無論是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是作甚麼工用的器皿,須要放在水中,必不潔淨到晚上,到晚上才潔淨了。

32 凡木器、衣服、皮革、布囊、不論何物、有不潔之蟲死而墮其上者、卽蒙其汚、必置於水、迨夕乃潔。

33 若有死了掉在瓦器裏的,其中不拘有甚麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了。

33 凡瓦器、有不潔之蟲墮其中、則所藏之物亦汚、其器必毀。

34 其中一切可吃的食物,沾水的就不潔淨,並且那樣器皿中一切可喝的,也必不潔淨。

34 器中藏水、食物爲所濡、或其中藏有飲啜之物、俱蒙其汚。

35 其中已死的,若有一點掉在甚麼物件上,那物件就不潔淨,不拘是爐子,是鍋臺,就要打碎,都不潔淨,也必與你們不潔淨。

35 凡爐竈有不潔之蟲死而墮其上、則蒙厥汚、爾必毀之。

36 但是泉源或是聚水的池子仍是潔淨;唯挨了那死的,就不潔淨。

36 或泉、或井、或蓄水處、不潔之蟲墮其中、有取之出者、必蒙不潔、其水則潔。

37 若是死的,有一點掉在要種的子粒上,子粒仍是潔淨;

37 如墮於將播之種則潔、

38 若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就與你們不潔淨。

38 然種濡以水、而汚蟲之尸墮其上、則不潔、

39 「你們可吃的走獸若是死了,有人摸牠,必不潔淨到晚上;

39 如可食之畜自斃、捫之者必蒙厥汚、迨夕乃免、

40 有人吃那死了的走獸,必不潔淨到晚上,並要洗衣服;拿了死走獸的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。

40 或負其尸、或食其肉、俱蒙厥汚、當澣其衣、迨夕乃免。

41 「凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。

41 凡蟲運行於地者、當以爲可憎、毋食。

42 凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。

42 凡蟲以腹行、或四足、或多足、運動於地者、俱爲可憎、勿食、

43 你們不可因甚麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔淨,以致染了污穢。

43 勿捫運行之物、使己蒙不潔、而爲可憎。

44 我是耶和華─你們的神;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可在地上的甚麼[any manner of]爬物污穢自己。

44 蓋我耶和華爾之上帝、我聖而爾亦當聖、勿捫運行於地之蟲、致己不潔。

45 我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的神;所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。」

45 我素導爾出埃及、爲汝之上帝、我聖矣、汝亦當聖、〇

46 這是走獸、飛鳥,和水中游動的,活的造物[living creature],並地上爬行的造物[creature that creepeth]的條例。

46 凡六畜、禽鳥、水族、昆蟲之運行於地者、以區別潔與不潔、可食與不可食、其例若此。

47 要把潔淨的和不潔淨的,可吃的與不可吃的[beast],都分別出來。

47 併於上節