詩篇

第135篇

1 爾曹耶和華衆僕、當頌美之、揄揚其名兮、

2 我之上帝耶和華、無不善兮、侍於其室者、宜頌讚之、立于帷塲者、宜謳其名、斯爲甚美兮、

3 併於上節

4 雅各家以色列族、耶和華遴選之、視所得之民若寶兮、

5 我知我主耶和華至大、諸上帝中無能抗衡兮。

6 上天下地、滄海深淵、耶和華任意作爲兮、

7 地之四方、使雲霧倐起、雨下電閃、風藏府庫、彼能出之兮、

8 在於埃及、人之初生、畜之所出、咸殺戮之兮、

9 爰在國中、降異蹟、施奇能、罰法老、爰及百臣兮、

10 擊強國、戮大王兮、

11 亞摩哩王西宏、巴山王噩、及迦南列國之王、亦就戮兮。

12 以其地賜選民以色列族爲業兮、

13 耶和華兮、爾名永存、兆姓追思、歷世靡已兮、

14 耶和華必伸民寃、矜恤其僕兮、

15 異邦之偶像、金銀而已、人手所雕作兮。

16 有口不言、有目不見、

17 耳不聞聲音、鼻不通呼吸兮、

18 造作之、依賴之、與彼無異兮。

19 以色列族當楡揚耶和華、亞倫家當頌美耶和華兮、

20 利末支派、當頌耶和華、凡寅畏之者必頌揚之兮、

21 耶和華住蹕耶路撒冷、人在郇山、當頌耶和華、爾曹亦宜頌之兮。

Псалми

Псалом 135

1 Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!

2 Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!

3 Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!

4 Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!

5 Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!

6 Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!

7 Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!

8 сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!

9 місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!

10 Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!

11 і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!

12 рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!

13 Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!

14 і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!

15 і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!

16 Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!

17 Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!

18 і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!

19 Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!

20 і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!

21 і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!

詩篇

第135篇

Псалми

Псалом 135

1 爾曹耶和華衆僕、當頌美之、揄揚其名兮、

1 Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!

2 我之上帝耶和華、無不善兮、侍於其室者、宜頌讚之、立于帷塲者、宜謳其名、斯爲甚美兮、

2 Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!

3 併於上節

3 Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!

4 雅各家以色列族、耶和華遴選之、視所得之民若寶兮、

4 Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!

5 我知我主耶和華至大、諸上帝中無能抗衡兮。

5 Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!

6 上天下地、滄海深淵、耶和華任意作爲兮、

6 Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!

7 地之四方、使雲霧倐起、雨下電閃、風藏府庫、彼能出之兮、

7 Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!

8 在於埃及、人之初生、畜之所出、咸殺戮之兮、

8 сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!

9 爰在國中、降異蹟、施奇能、罰法老、爰及百臣兮、

9 місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!

10 擊強國、戮大王兮、

10 Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!

11 亞摩哩王西宏、巴山王噩、及迦南列國之王、亦就戮兮。

11 і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!

12 以其地賜選民以色列族爲業兮、

12 рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!

13 耶和華兮、爾名永存、兆姓追思、歷世靡已兮、

13 Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!

14 耶和華必伸民寃、矜恤其僕兮、

14 і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!

15 異邦之偶像、金銀而已、人手所雕作兮。

15 і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!

16 有口不言、有目不見、

16 Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!

17 耳不聞聲音、鼻不通呼吸兮、

17 Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!

18 造作之、依賴之、與彼無異兮。

18 і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!

19 以色列族當楡揚耶和華、亞倫家當頌美耶和華兮、

19 Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!

20 利末支派、當頌耶和華、凡寅畏之者必頌揚之兮、

20 і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!

21 耶和華住蹕耶路撒冷、人在郇山、當頌耶和華、爾曹亦宜頌之兮。

21 і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!