詩篇第127篇 |
1 建築宮室、不蒙耶和華祐、俱爲徒勞兮、謹守城垣、不賴耶和華助、亦爲虛事兮、 |
2 由是觀之、緃夙興夜寐、心緒紛紜、以謀餬口、亦係徒勞、上帝所愛者、必得安寢兮。 |
3 人生子女、耶和華所賜、婦女產育、皆彼賞賫兮、 |
4 有子英勇、猶武夫有利鏃兮、 |
5 人多男子、猶搜集衆矢、必邀純嘏、邑門禦敵、不蒙媿恥兮。 |
ПсалмиПсалом 127 |
1 |
2 Коли труд своїх рук будеш їсти, — блаже́н ти, і до́бре тобі! |
3 Твоя жінка в кута́х твого дому — як та виногра́дина плі́дна, твої діти навко́ло твого стола́ — немов саджанці́ ті оли́вкові! |
4 Оце так буде поблагосло́влений муж, що боїться він Господа! |
5 Нехай поблагосло́вить тебе Господь із Сіо́ну, — і побачиш добро́ Єрусалиму по всі́ дні свого життя, |
詩篇第127篇 |
ПсалмиПсалом 127 |
1 建築宮室、不蒙耶和華祐、俱爲徒勞兮、謹守城垣、不賴耶和華助、亦爲虛事兮、 |
1 |
2 由是觀之、緃夙興夜寐、心緒紛紜、以謀餬口、亦係徒勞、上帝所愛者、必得安寢兮。 |
2 Коли труд своїх рук будеш їсти, — блаже́н ти, і до́бре тобі! |
3 人生子女、耶和華所賜、婦女產育、皆彼賞賫兮、 |
3 Твоя жінка в кута́х твого дому — як та виногра́дина плі́дна, твої діти навко́ло твого стола́ — немов саджанці́ ті оли́вкові! |
4 有子英勇、猶武夫有利鏃兮、 |
4 Оце так буде поблагосло́влений муж, що боїться він Господа! |
5 人多男子、猶搜集衆矢、必邀純嘏、邑門禦敵、不蒙媿恥兮。 |
5 Нехай поблагосло́вить тебе Господь із Сіо́ну, — і побачиш добро́ Єрусалиму по всі́ дні свого життя, |