耶利米書

第45章

1 猶大王約西亞子約雅金四年、尼利亞子巴錄以耶利米所言、筆之於書、

2 厥後先知耶利米、以以色列族上帝耶和華之言、傳於巴錄、曰、

3 爾常言、嗚呼、耶和華增我憂愁、恐懼歔欷、不獲平康。

4 惟我耶和華告爾、曰、昔予建造斯邦、加以栽植、

5 後必殲滅、拔其根株、爾勿爲己圖維大事、蓋我耶和華必降災於億兆、惟爾隨在可往、得救生命、我使之然。

Книга пророка Иеремии

Глава 45

1 Слово,1697 которое пророк5030 Иеремия3414 сказал1696 Варуху,1263 сыну1121 Нирии,5374 когда он написал3789 слова1697 сии из уст6310 Иеремии3414 в книгу,5612 в четвертый7243 год8141 Иоакима,3079 сына1121 Иосии,2977 царя4428 Иудейского:3063

2 так говорит559 Господь,3068 Бог430 Израилев,3478 к тебе, Варух:1263

3 ты говоришь:559 «горе188 мне! ибо Господь3068 приложил3254 скорбь3015 к болезни4341 моей; я изнемог3021 от вздохов585 моих, и не нахожу4672 покоя».4496

4 Так скажи559 ему: так говорит559 Господь:3068 вот, что Я построил,1129 разрушу,2040 и что насадил,5193 искореню,5428 — всю эту землю.776

5 А ты просишь1245 себе великого:1419 не проси;1245 ибо вот, Я наведу935 бедствие7451 на всякую плоть,1320 говорит5002 Господь,3068 а тебе вместо добычи7998 оставлю5414 душу5315 твою во всех местах,4725 куда ни пойдешь.3212

耶利米書

第45章

Книга пророка Иеремии

Глава 45

1 猶大王約西亞子約雅金四年、尼利亞子巴錄以耶利米所言、筆之於書、

1 Слово,1697 которое пророк5030 Иеремия3414 сказал1696 Варуху,1263 сыну1121 Нирии,5374 когда он написал3789 слова1697 сии из уст6310 Иеремии3414 в книгу,5612 в четвертый7243 год8141 Иоакима,3079 сына1121 Иосии,2977 царя4428 Иудейского:3063

2 厥後先知耶利米、以以色列族上帝耶和華之言、傳於巴錄、曰、

2 так говорит559 Господь,3068 Бог430 Израилев,3478 к тебе, Варух:1263

3 爾常言、嗚呼、耶和華增我憂愁、恐懼歔欷、不獲平康。

3 ты говоришь:559 «горе188 мне! ибо Господь3068 приложил3254 скорбь3015 к болезни4341 моей; я изнемог3021 от вздохов585 моих, и не нахожу4672 покоя».4496

4 惟我耶和華告爾、曰、昔予建造斯邦、加以栽植、

4 Так скажи559 ему: так говорит559 Господь:3068 вот, что Я построил,1129 разрушу,2040 и что насадил,5193 искореню,5428 — всю эту землю.776

5 後必殲滅、拔其根株、爾勿爲己圖維大事、蓋我耶和華必降災於億兆、惟爾隨在可往、得救生命、我使之然。

5 А ты просишь1245 себе великого:1419 не проси;1245 ибо вот, Я наведу935 бедствие7451 на всякую плоть,1320 говорит5002 Господь,3068 а тебе вместо добычи7998 оставлю5414 душу5315 твою во всех местах,4725 куда ни пойдешь.3212