詩篇

第98篇

1 當唱新歌頌美耶和華、彼行異蹟、獨施其巨力大能、以救斯人兮、

2 耶和華兮、拯彼人民、彰厥仁義、俾異邦人瞻仰之兮、

3 以色列族、彼所垂憫、以踐前言、上帝以手援予、天下億兆、咸目覩之兮。

4 爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌耶和華兮、

5 鼓琴詠詩、頌揚耶和華兮、

6 耶和華爲我之君、當吹角欣喜、頌讚之兮、

7 願滄海百族、陸地萬物、揚聲以頌禱兮、

8 願江湖澎湃、聲如鼓掌、岡巒響應、音同倡和兮。

9 蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、正直是行兮。

Псалтирь

Псалом 98

1 Господь — Царь, так пусть же все народы дрожат от страха перед Ним. Над Херувимами как царь восседает Он, так пускай же весь мир трепещет перед Ним.

2 Велик Господь в Сионе, Он — могучий Правитель над всеми народами земли.

3 Пусть восхваляют они Твоё имя, внушающее благоговение святое имя.

4 Всесильный Царь, Ты любишь справедливость, и творишь добро. Ты правосудие Иакову принёс.

5 Господа Бога нашего превозносите, почитайте храм Его святой.

6 Среди священников Его были Моисей и Аарон, а Самуил воззвал к Нему. Они молились Господу, и Он ответил им.

7 Из облака высокого заговорил Он с ними, и подчинились они Его заветам, и Бог им даровал закон.

8 Господи, Боже наш, Ты им ответил, Ты показал им, что и прощать Ты можешь, и карать.

9 Господа Бога нашего превозносите и поклоняйтесь Ему на Святой горе, потому что свят Господь, наш Бог!

詩篇

第98篇

Псалтирь

Псалом 98

1 當唱新歌頌美耶和華、彼行異蹟、獨施其巨力大能、以救斯人兮、

1 Господь — Царь, так пусть же все народы дрожат от страха перед Ним. Над Херувимами как царь восседает Он, так пускай же весь мир трепещет перед Ним.

2 耶和華兮、拯彼人民、彰厥仁義、俾異邦人瞻仰之兮、

2 Велик Господь в Сионе, Он — могучий Правитель над всеми народами земли.

3 以色列族、彼所垂憫、以踐前言、上帝以手援予、天下億兆、咸目覩之兮。

3 Пусть восхваляют они Твоё имя, внушающее благоговение святое имя.

4 爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌耶和華兮、

4 Всесильный Царь, Ты любишь справедливость, и творишь добро. Ты правосудие Иакову принёс.

5 鼓琴詠詩、頌揚耶和華兮、

5 Господа Бога нашего превозносите, почитайте храм Его святой.

6 耶和華爲我之君、當吹角欣喜、頌讚之兮、

6 Среди священников Его были Моисей и Аарон, а Самуил воззвал к Нему. Они молились Господу, и Он ответил им.

7 願滄海百族、陸地萬物、揚聲以頌禱兮、

7 Из облака высокого заговорил Он с ними, и подчинились они Его заветам, и Бог им даровал закон.

8 願江湖澎湃、聲如鼓掌、岡巒響應、音同倡和兮。

8 Господи, Боже наш, Ты им ответил, Ты показал им, что и прощать Ты можешь, и карать.

9 蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、正直是行兮。

9 Господа Бога нашего превозносите и поклоняйтесь Ему на Святой горе, потому что свят Господь, наш Бог!