詩篇

第98篇

1 當唱新歌頌美耶和華、彼行異蹟、獨施其巨力大能、以救斯人兮、

2 耶和華兮、拯彼人民、彰厥仁義、俾異邦人瞻仰之兮、

3 以色列族、彼所垂憫、以踐前言、上帝以手援予、天下億兆、咸目覩之兮。

4 爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌耶和華兮、

5 鼓琴詠詩、頌揚耶和華兮、

6 耶和華爲我之君、當吹角欣喜、頌讚之兮、

7 願滄海百族、陸地萬物、揚聲以頌禱兮、

8 願江湖澎湃、聲如鼓掌、岡巒響應、音同倡和兮。

9 蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、正直是行兮。

Псалтирь

Псалом 98

1 Песнь. Господь царствует, пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнется земля!

2 Господь велик на Сионе; Он превознесен над всеми народами.

3 Да восхвалят они Твое великое и грозное имя: свято оно!

4 Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие; суд и правду совершил в Иакове.

5 Превозносите Господа, нашего Бога, и поклонитесь Ему у подножия Его: свят Он!

6 Моисей и Аарон среди Его священников, и Самуил среди призывающих имя Его. Они призывали Господа, и Он ответил им.

7 В облачном столпе говорил Он к ним; они сохранили Его повеления и установления, которые Он им дал.

8 Ты ответил им, о Господи, наш Боже; Ты был для них Богом прощающим, но и наказывал их за проступки.

9 Превозносите Господа, нашего Бога и прославляйте Его на Его святой горе, потому что свят Господь, наш Бог.

詩篇

第98篇

Псалтирь

Псалом 98

1 當唱新歌頌美耶和華、彼行異蹟、獨施其巨力大能、以救斯人兮、

1 Песнь. Господь царствует, пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнется земля!

2 耶和華兮、拯彼人民、彰厥仁義、俾異邦人瞻仰之兮、

2 Господь велик на Сионе; Он превознесен над всеми народами.

3 以色列族、彼所垂憫、以踐前言、上帝以手援予、天下億兆、咸目覩之兮。

3 Да восхвалят они Твое великое и грозное имя: свято оно!

4 爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌耶和華兮、

4 Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие; суд и правду совершил в Иакове.

5 鼓琴詠詩、頌揚耶和華兮、

5 Превозносите Господа, нашего Бога, и поклонитесь Ему у подножия Его: свят Он!

6 耶和華爲我之君、當吹角欣喜、頌讚之兮、

6 Моисей и Аарон среди Его священников, и Самуил среди призывающих имя Его. Они призывали Господа, и Он ответил им.

7 願滄海百族、陸地萬物、揚聲以頌禱兮、

7 В облачном столпе говорил Он к ним; они сохранили Его повеления и установления, которые Он им дал.

8 願江湖澎湃、聲如鼓掌、岡巒響應、音同倡和兮。

8 Ты ответил им, о Господи, наш Боже; Ты был для них Богом прощающим, но и наказывал их за проступки.

9 蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、正直是行兮。

9 Превозносите Господа, нашего Бога и прославляйте Его на Его святой горе, потому что свят Господь, наш Бог.