詩篇

第23篇

1 (大闢所作)耶和華爲牧兮、吾是以無匱乏兮、

2 使我伏芳草之苑、引我至靜水之溪、

3 蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、

4 爾以杖扶我、蒙爾之佑、故游陰翳而不驚兮、

5 爾爲我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目覩兮、

6 我得恩寵福祉、畢生靡窮兮、耶和華有室、爰居爰處、日久月長兮。

Псалтирь

Псалом 23

1 Вся земля и всё, что на земле, Господу принадлежит навеки, каждый человек и пядь земли Господу принадлежит.

2 Сотворил Господь землю на воде, утвердил её над реками.

3 На гору Господнюю святую кто подняться может? В святом Господнем храме кто может находиться?

4 Только те, кто зла не сотворил, кто сердцем чист, кто именем Моим не клялся понапрасну, кто ложных обещаний не давал.

5 Только те Божье благословение получат, и только их Господь-Спаситель щедро наградит.

6 Те люди стремятся следовать за Богом и к Богу Иакова за помощью идут. Селах

詩篇

第23篇

Псалтирь

Псалом 23

1 (大闢所作)耶和華爲牧兮、吾是以無匱乏兮、

1 Вся земля и всё, что на земле, Господу принадлежит навеки, каждый человек и пядь земли Господу принадлежит.

2 使我伏芳草之苑、引我至靜水之溪、

2 Сотворил Господь землю на воде, утвердил её над реками.

3 蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、

3 На гору Господнюю святую кто подняться может? В святом Господнем храме кто может находиться?

4 爾以杖扶我、蒙爾之佑、故游陰翳而不驚兮、

4 Только те, кто зла не сотворил, кто сердцем чист, кто именем Моим не клялся понапрасну, кто ложных обещаний не давал.

5 爾爲我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目覩兮、

5 Только те Божье благословение получат, и только их Господь-Спаситель щедро наградит.

6 我得恩寵福祉、畢生靡窮兮、耶和華有室、爰居爰處、日久月長兮。

6 Те люди стремятся следовать за Богом и к Богу Иакова за помощью идут. Селах