詩篇

第113篇

1 爾曹爲耶和華之僕、當頌美之靡已兮、

2 耶和華之名、要當揄揚、永世無彊兮、

3 自日出之鄉、至日入之所、咸宜頌美耶和華兮、

4 耶和華超軼於凡民、榮及霄漢兮、

5 我之上帝耶和華、高拱明宮、誰堪頡頏兮、

6 主自撝謙、俯察天地兮、

7 貧乏者流、處於塵埃、居於糞壤、主舉而升之兮、

8 使與民牧、爰居爰處兮、

9 不妊之婦、今產多男、喜樂不勝兮、爾曹當頌美耶和華兮。

Псалтирь

Псалом 113

1 [Аллилуйя]. Когда вышел Израиль из Египта, дом Иаковлев из народа иноплеменного,

2 Иудея соделалась святилищем Божиим, Израиль - владычеством Его.

3 Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.

4 Горы скакали, как овцы, холмы, как агнцы.

5 Что тебе сталось, море, что ты побежало, [и тебе], Иордан, что ты обратился назад?

6 Горы, что вы скачете, как овцы, и холмы, как агнцы?

7 Пред лицем Господа трепещи земля, пред лицем Бога Иаковлева,

8 Превращающего камень в озеро вод, гранит в источник вод.

9 Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, по милости Твоей, по истине Твоей.

詩篇

第113篇

Псалтирь

Псалом 113

1 爾曹爲耶和華之僕、當頌美之靡已兮、

1 [Аллилуйя]. Когда вышел Израиль из Египта, дом Иаковлев из народа иноплеменного,

2 耶和華之名、要當揄揚、永世無彊兮、

2 Иудея соделалась святилищем Божиим, Израиль - владычеством Его.

3 自日出之鄉、至日入之所、咸宜頌美耶和華兮、

3 Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.

4 耶和華超軼於凡民、榮及霄漢兮、

4 Горы скакали, как овцы, холмы, как агнцы.

5 我之上帝耶和華、高拱明宮、誰堪頡頏兮、

5 Что тебе сталось, море, что ты побежало, [и тебе], Иордан, что ты обратился назад?

6 主自撝謙、俯察天地兮、

6 Горы, что вы скачете, как овцы, и холмы, как агнцы?

7 貧乏者流、處於塵埃、居於糞壤、主舉而升之兮、

7 Пред лицем Господа трепещи земля, пред лицем Бога Иаковлева,

8 使與民牧、爰居爰處兮、

8 Превращающего камень в озеро вод, гранит в источник вод.

9 不妊之婦、今產多男、喜樂不勝兮、爾曹當頌美耶和華兮。

9 Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, по милости Твоей, по истине Твоей.