詩篇第92篇 |
1 至上之主耶和華兮、頌禱爾、謳歌爾、盡美盡善兮、 |
2 清晨讚美爾仁慈、薄暮稱揚爾眞實兮、 |
3 操十絃之瑟、播鼗鼓琴、而作謳歌兮、 |
4 耶和華兮、爾著經綸、而行異蹟、余心念之、不禁悅懌而頌美兮、 |
5 爾所爲甚大、所思深奧兮、 |
6 愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、 |
7 惡者亨通、如草萌芽、轉瞬凋零、至於永亡兮、 |
8 耶和華兮、經爾至尊無對、永世靡曁兮、 |
9 爾敵必亡、惡人離散兮、 |
10 爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、 |
11 仇敵毀傷、惡人敗亡、使我目睹之、耳聞之兮。 |
12 義者發萌、譬彼棗樹、譬彼利巴嫩之柏香木兮、 |
13 凡彼卉木、植於我上帝耶和華之塲帷、枝葉葱蘢兮。 |
14 歷年雖久、結實依然、青青向榮兮、 |
15 我上帝耶和華至義、罔不秉公、以此可徵兮。 |
PsalmsPsalm 92 |
1 It is a good thing to give thank to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High, |
2 To show forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night. |
3 I will play upon an instrument of ten strings and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. |
4 For thou, O LORD, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands. |
5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep. |
6 A stupid man knows not; neither does a fool understand this. |
7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish; it is that they shall be destroyed for ever; |
8 But thou, LORD, art most high for evermore. |
9 For, lo, thine enemies, O LORD, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. |
10 But my horn shalt thou exalt like the horn of a wild ox; I shall be anointed with fragrant oil. |
11 Mine eyes also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire against the wicked that rise up against me. |
12 The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon. |
13 Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fair and desirable, |
15 To show that the LORD is upright; he is mighty, and there is no unrighteousness in him. |
詩篇第92篇 |
PsalmsPsalm 92 |
1 至上之主耶和華兮、頌禱爾、謳歌爾、盡美盡善兮、 |
1 It is a good thing to give thank to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High, |
2 清晨讚美爾仁慈、薄暮稱揚爾眞實兮、 |
2 To show forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night. |
3 操十絃之瑟、播鼗鼓琴、而作謳歌兮、 |
3 I will play upon an instrument of ten strings and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. |
4 耶和華兮、爾著經綸、而行異蹟、余心念之、不禁悅懌而頌美兮、 |
4 For thou, O LORD, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands. |
5 爾所爲甚大、所思深奧兮、 |
5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep. |
6 愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、 |
6 A stupid man knows not; neither does a fool understand this. |
7 惡者亨通、如草萌芽、轉瞬凋零、至於永亡兮、 |
7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish; it is that they shall be destroyed for ever; |
8 耶和華兮、經爾至尊無對、永世靡曁兮、 |
8 But thou, LORD, art most high for evermore. |
9 爾敵必亡、惡人離散兮、 |
9 For, lo, thine enemies, O LORD, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. |
10 爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、 |
10 But my horn shalt thou exalt like the horn of a wild ox; I shall be anointed with fragrant oil. |
11 仇敵毀傷、惡人敗亡、使我目睹之、耳聞之兮。 |
11 Mine eyes also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire against the wicked that rise up against me. |
12 義者發萌、譬彼棗樹、譬彼利巴嫩之柏香木兮、 |
12 The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon. |
13 凡彼卉木、植於我上帝耶和華之塲帷、枝葉葱蘢兮。 |
13 Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
14 歷年雖久、結實依然、青青向榮兮、 |
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fair and desirable, |
15 我上帝耶和華至義、罔不秉公、以此可徵兮。 |
15 To show that the LORD is upright; he is mighty, and there is no unrighteousness in him. |